Ils ne doivent en aucun cas céder aux caprices des puissants contre les faibles.
他们任何时候都不
该谋求迎合强国欺凌弱小
闪念异想。


常

常
任性让步
法预料
频繁变化
不断变化
爱情, 一时
爱好


常
意>意>
,

常
;多变
,变幻莫测
义词:Ils ne doivent en aucun cas céder aux caprices des puissants contre les faibles.
他们任何时候都不
该谋求迎合强国欺凌弱小
闪念异想。
Les caprices, invariablement, se développent dans le temps, donnant lieu à des paniques.
只消假以时日,必定产生狂热情绪,而后又坠入惶恐不安之中。
S'il n'existe qu'une source d'appui, la collaboration risque de dépendre des caprices du donateur.
如果只有一个支持来源,合作
危机是依赖唯一捐助者
冲动。
La sécurité alimentaire ne doit pas être laissée aux caprices des marchés.
粮食安全不能甩手交给

常
市场体制。
Elles sont à la merci de leurs propres caprices et de leur désir de tout posséder.
他们随心所欲并且想要占有所有东西。
C'est la communauté internationale qui les qualifie ainsi, il ne s'agit pas d'un caprice de notre gouvernement.
正是国际社会给予它们

称号,而不是我国政府
一时念头。
Il serait absolument inacceptable de permettre que le succès de la réconciliation dépende des caprices des chefs de guerre.
绝不能让军阀
喜怒哀乐左右和解
成败。
C'est donc une agriculture extrêmement vulnérable aux changements climatiques, au décalage des saisons et aux caprices de la météorologie.
结果,农业极易受到气候变化、季节转换以及降雨模式变化
影响。
Ces devoirs définissent le cadre de ces droits afin que l'exercice de ceux-ci ne soit pas soumis à des caprices.
些义务构成了容纳我们
权利
框架,以保证后者不被随意地行使。
Et c'est aussi à cause de cette intégration qu'ils ont été victimes des caprices du "comportement grégaire" des marchés financiers.
但是,也是接轨,
些国家成了金融市场所谓“羊群行为”怪异多变
受害者。
C'est un objectif trop précieux pour le laisser aux caprices des forces du marché ou aux fantaisies du pouvoir politique.

一个宝贵
目标不能任由市场力量左右,也不能由强权政治任意摆布。
Combattre les caprices de la nature qui leur sont propres n'est pas le plus difficile. C'est un défi qu'ils acceptent.
对他们来说,最严重
困难不是与只有他们需要
付
大自然
各种变化作斗争;他们接受
种挑战。
Dans le domaine des finances, les caprices et les paniques du marché sont aussi inséparables que les ombres suivant les objets.
在金融中,市场狂热与惶恐就像难兄难弟一般形影相随。
Il est inacceptable que l'application des décisions du Conseil de sécurité soit soumise aux caprices de ceux qui violent ses résolutions.
不能容许安全理事会
决定必须得到执行
事实听从违背其决议者
任意摆布,被它左右。
La production agricole, la pêche, l'extraction de minéraux et l'exploration d'hydrocarbures, ainsi que le tourisme sont tous soumis aux caprices du climat.
农业生产、渔业、采矿和油气勘探以及旅游业均不免受到变化
常
气候
影响。
Le clonage des êtres humains ne doit pas être abandonné au caprice des États; il doit être assujetti à une décision de l'ONU.
克隆人问题不能任由各国自作主张,
个问题必须服从联合国
决定。
Le développement national devrait continuer à être mené par le pays lui-même sans dépendre des caprices et des fantaisies de puissants États donateurs.
国家一级
发展仍
由国家主导,而不是听命于强大捐助国
奇思怪想和

常。
Avant d'avoir pu se remettre des effets du cyclone, l'Amérique centrale a de nouveau souffert ces dernières années des caprices de la nature.
中美洲仍在继续承受米切飓风所造成破坏
影响,同时近年来仍一再受到自然环境变幻莫测
打击。
Les caprices de la nature touchent indifféremment les pays, qu'ils soient pauvres ou riches, développés ou moins développés, frappant durement les personnes et l'infrastructure.
大自然
袭击不分贫富、发达或不发达,对人类和基础设施实行毁灭性
打击。
Il est inacceptable que le Conseil renonce à ses prérogatives ou se plie aux caprices et aux quatre volontés des sujets de ses résolutions.
安理会放弃其特权或屈服于其决议标
国
幻想和意愿是不能接受
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。