Or l'emploi de ce personnel déborde largement le cadre qu'elle a fixé.
但是,目前利用这些人员
方式广泛得多。
杯子
心情
展
城市
范围

展已使他无法应付
边
褥下
被子边拉出来
褥下
单边拉出来
褥
被子拉开
被子掀开
]
包抄:
右翼déborder de: fourmiller, regorger,
Or l'emploi de ce personnel déborde largement le cadre qu'elle a fixé.
但是,目前利用这些人员
方式广泛得多。
Les tribunaux civils sont débordés et le nombre des affaires en souffrance ne cesse d'augmenter.
民事法院
负担过重,积压
案件在不断增加。
Nous estimons donc que ces relations débordent le champ de l'étude de la Commission.
因此,我们认为,这种关系不属于委员会研究
范围,而且应当如此。
Les groupes armés reprennent les armes et le conflit déborde du Darfour.
武装集团正在重新武装,冲突正在向达尔富尔区以外蔓延。
Sa stature est véritablement internationale et déborde largement le cadre de nos frontières nationales.
他
地位确实具有国际性、远远超过我们
国家边界。
Dans ce sens, le nôtre déborde de gratitude.
因此,菲律宾
内心深处满是感激之情。
La poursuite d'une telle ambition risque de déborder le cadre de la résolution 1325 (2000).
然而,我们在追求这个目标时,有可能超出第1325(2000)号决议
管辖范围。
Des efforts restent nécessaires pour contenir la violence, qui pourrait déborder sur les régions avoisinantes.
还需要进一步努力遏制暴力,这些暴力有可能蔓延到周边地区。
Le renforcement du TNP déborde le cadre des seules puissances nucléaires.
加强《不扩散条约》
任务不仅限于核大国进行。
La guerre fait d'innombrables victimes, elle déborde les frontières et déstabilise des régions tout entières.
战争造成大规模
死亡,穿越国家边界,破坏整个区域
稳定。
Les conflits internes ont débordé les frontières pour créer une instabilité régionale.
国内冲突越过国界,造成区域不稳定。
On y explique comment les conflits internes débordent presque invariablement au-delà des frontières.
这切中要点,即国内冲突几乎无一例外地超越了边界。
Ces précipitations peuvent faire déborder le réseau d'égout urbain et entraîner des inondations.
这种降水会超出城市排水系统
能力,酿成水灾。
Mais il n'imaginait sans doute pas que le drame allait déborder les frontières.
他当时还不知道他说得多么正确,他无疑也没有想象到这场悲剧将会蔓延到边界之外。
Dans un monde qui déborde de richesses, la faim n'est pas une fatalité.
在这一个物资充裕
世界上,饥饿并不是不可避免
。
Dans les deux cas, les effets ont largement débordé le périmètre des entreprises concernées.
两种情况都造成了影响远远超出有关公司本身
后果。
Ces questions semblent dès lors déborder le champ du présent sujet.
因此,这些问题看来超出了本专题
范围。
Ainsi, le départ forcé des membres d'équipage semble également déborder le champ du sujet.
因此,强制机组人员或船员离境似乎也不属于本专题
范畴。
Le mandat de l'expert indépendant déborde sur l'exercice biennal 2010-2011.
独立专家
任期将延至2010-2011两年期。
En outre, les ressources halieutiques débordent les frontières et sont donc communes à plusieurs pays.
在这种情况下,一国进行
调查所了解到
情况是不完备
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。