Elles sont cantonnées dans les travaux ménagers et dans les rôles de mère et d'épouse.
妇女只能从事家务工作,扮演母亲和妻子的角色。

:


:
驻扎在一些村庄里。 se cantonner: s'enfermer, se calfeutrer, se claquemurer, se cloîtrer, se confiner, se borner à, se contenter de, s'en tenir à, fortifier, retrancher, confiner, claquemurer, enfermer,
se cantonner à: se borner, restreindre, borner, confiner, limiter, contenter,
se cantonner: déborder, se répandre, débordé
,聚集;Elles sont cantonnées dans les travaux ménagers et dans les rôles de mère et d'épouse.
妇女只能从事家务工作,扮演母亲和妻子的角色。
Le nombre d'armes cantonnées a maintenant dépassé 7 800.
所储存武器数如今已达7 800件
上。
L'armée népalaise restera cantonnée dans ses casernes avec ses armes, ses munitions et son matériel.
尼泊尔军
及其武器弹药和装备将继续留在兵
。
Ma délégation cantonnera ses remarques au rapport du Tribunal pénal international pour le Rwanda (TPIR).
我国代表团将只谈卢旺达问题国际刑事法庭(卢旺达问题国际法庭)的报告。
Les Forces armées de libération nationale du Timor oriental (FALINTIL) sont demeurées cantonnées à Aileu.
东帝汶民族解放组织武装部
(民解武装部
)一直在艾劳
地集
。
Elles ne sont pas cantonnées au tissage de tapis et à la cuisine, par exemple.
比方说,她们从事的职业不限于织毯和烹饪。
Les rebelles sont convenus de cantonner leurs troupes en vue de leur désarmement.
反叛
子同意鉴于解除武装的情况使其部
留在
地之中。
Cette lutte ne doit pas se cantonner à la seule riposte mécanique.
反恐斗争不应只是一种机械的反应。
Certaines évaluations se cantonnaient à des activités ou réalisations de projet, sans analyse suffisante des résultats.
一些评价局限于项目活动或产出,没有充


果层面的成果。
Qui plus est, la démobilisation anarchique de nombres importants d'éléments cantonnés entraînerait de graves problèmes sociaux.
此外,在无管理的情况下从进驻
地解散大量人员可能造成严重社会问题。
Il est actuellement cantonné au Centre de peausserie de Mogadiscio, après trois mois de formation militaire.
他在经过三个月的军事训练之后,目前被派驻在摩加迪沙的皮张中心。
Le dialogue international sur les politiques semble se cantonner dans un espace dominé par les différences nord-sud.
国际政策对话似乎陷于由南北差异主导的认识中。
L'armée népalaise sera cantonnée dans ses casernes conformément aux engagements pris dans la lettre adressée à l'ONU.
尼泊尔军
将根据给联合国的信中做出的承诺留在军
之中。
Il a alors rejoint le IIe corps polonais, à l'époque cantonné en Italie et commandé par les Britanniques.
随后他参加了波兰第二军团,当时该军团驻扎在意大利,受英国指挥。
Aux Maldives, les femmes tendent toujours à être cantonnées à des postes et à des secteurs traditionnellement féminins.
在马尔代夫,妇女还是往往集中于传统的女性职业和部门。
Elle ne devait pas être cantonnée à faire les analyses que de nombreux PMA ne pouvaient faire eux-mêmes.
不应当限制贸发会议从事许多最不发达国家无法自己完成的政策
。
L'éducation ne se cantonne ni à la sphère de l'éducation formelle, ni à l'expérience des enfants et étudiants.
教育既不限制在正规教育领域,也不限于儿童和学生的经历。
La Charte des Nations Unies la réduit à sa plus simple expression et la cantonne dans un rôle mineur.
事实上,大会在《宪章》中就遭到严重边缘化,被当作一个需要别人恩典,低人一等的机关。
Il ne reste donc qu'à cantonner ses combattants et à entamer l'opération de désarmement, démobilisation, réinsertion et rapatriement (DDRR).
因此余下的努力是
隔其战斗人员并开始解除武装、复员、重返社会和遣返行动。
Partout, les femmes n'ont qu'un choix limité en matière d'emploi et sont généralement cantonnées à un petit nombre d'activités.
在全世界,妇女在劳动市场的选择有限,因为她们往往就业于少数职业。
声明:
上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。