C'est dire qu'il s'agit là d'une faculté débordant la compétence ordinaire des tribunaux militaires.
换言之,其权力超过了正常
事法庭的权限。
C'est dire qu'il s'agit là d'une faculté débordant la compétence ordinaire des tribunaux militaires.
换言之,其权力超过了正常
事法庭的权限。
Dans un monde débordant de richesses, la faim n'est pas une fatalité.
处处充溢着财富的世界上,饥饿并非不可避免。
Une triste situation dans laquelle n'ont pas manqué les aventuriers débordant de fantasmes héroïques.
这是一种不乏自以为是英雄的无知牛仔的不光彩的局面。
Dans un monde débordant de richesses et de nourriture, c'est un scandale.
财富
粮食过剩的世界,这是令人愤慨的事。
Le deuxième cycle de financement a été accueilli avec un enthousiasme débordant par la société civile dans le monde entier.
第二轮资助得到了全世界民间社会热情的响应。
Les ressources biologiques débordant la juridiction nationale sont partagées par tous les États et constituent ce que l'on appelle en économie des « biens communs mondiaux ».
国家管辖区外的生物资源为所有国家共有,经济术语称“全球公域”。
Nous sommes en présence d'une agression virtuelle contre le peuple somalien par des combattants étrangers qui ont, semble-t-il, un programme débordant largement le cadre de la Somalie.
我们所目睹的是外国战斗人员对索马里人民事实上的侵略,他们的意图似乎不仅仅限于索马里。
Je l'ai vue animée d'une énergie débordante, d'idées audacieuses, d'une intelligence créatrice axée sur la résolution des problèmes et d'une détermination à changer ou à inverser le cours des événements.
我看到过裁谈会精力充沛、高瞻远瞩、巧思妙想,一心一意争取解决问题,决心改变现实、扭转方向。
Autre question, comment pouvons-nous développer de nouveaux partenariats débordant le cadre de la coopération intergouvernementale traditionnelle, pour faire progresser la cause du développement au sens large que je viens d'évoquer ?
另一个问题是,我们如何能够

的政府间合作之外,建立起新的伙伴关系,
我刚刚讲到的广泛的意义上推进发展事业呢?
Toujours débordante d'espoir, elle disait que l'ONU pourrait et devrait demeurer le meilleur moyen dont disposait l'humanité de promouvoir la coopération internationale, mais que nous devons l'entretenir, l'aimer et la cultiver.
她总是充满希望,说联合国能够而且应当继续是人类有史以来所拥有的最佳国际合作途径,但我们必须对之加以培养、珍惜
培育。
Bien qu'il soit finalement de la responsabilité nationale des États de veiller à la sûreté nucléaire, les implications débordant les frontières, comme les retombées radiologiques, font de la sûreté nucléaire un problème transnational.
虽然确保核安全最终依然是各国的国家责任,但放射性坠尘的越界影响,使核安全成为严重的跨国关切问题。
Certains gouvernements recourent à des mesures qui placent l'enregistrement des communautés religieuses entre les mains d'instances de réglementation qui appliquent la loi d'une manière rigide et limitative, débordant souvent du cadre initialement assigné.
一些政府已经采取一些措施,将宗教团体的注册交给监管机构,由它们严格而苛刻地适用法律,往往还从严办理。
Dans les pays étudiés, la fonction de coordination du PNUD, débordant les organismes des Nations Unies, s'est parfois étendue à d'autres partenaires, y compris ceux dont les ressources financières étaient programmées en dehors des Nations Unies.
案例研究国家,开发计划署的协调作用有时超越了联合国组织,将其他伙伴也包括
内,
新财政资源由非联合国组织规划的情况下尤其如此。
Par le passé, les personnes défavorisées ont été exclues en raison de facteurs systémiques, à cause de leur pauvreté mais aussi d'autres raisons débordant le cadre économique : sexe, ethnie, âge, croyances religieuses, statut d'immigrant, orientation sexuelle.
不过,生活
贫穷中的人们
历史上
结构上都受到排斥,其原因不仅仅是贫穷,还因为性别、种族、年龄、宗教信仰、移民身份、性生活取向等相互关联的问题。
Parce que c'est une région qui revêt un intérêt central et où l'ONU s'investit massivement, c'est une région pleine de promesses, qui compte des sociétés débordantes de vitalité, c'est une région au très grand potentiel mais qui abrite des États vulnérables en manque d'infrastructure et de capacités d'absorption.
因为这是一个关键地区,联合国正
这里投入大量的人力物力,这个地区很有前途,社会充满活力,这个地区很有潜力,然而国家脆弱,往往缺乏基础结构,缺乏消化能力。
Les membres de la mission lui ont clairement exposé les sentiments que l'on avait dans la région sur cette question et ont appelé son attention sur le fait que l'instabilité du Libéria et son isolement pourraient croître, si le pays se livrait à des activités débordant le cadre de ses intérêts légitimes en matière de sécurité.
特派团成员向他表明了该地区对这个问题的看法,并警告说,利比里亚的活动如果超出合法安全利益的范围,就可能更加孤立
不稳定。
Le Bureau a par ailleurs favorisé la coordination de l'action des organismes des Nations Unies en animant avec doigté des réunions régulières des responsables des missions politiques spéciales et des missions de maintien de la paix déployées dans la sous-région, consacrées à l'examen de questions débordant les frontières des différents pays et de problèmes communs rencontrés dans la gestion des missions, y compris celle de leur composante militaire.
西非办
联合国系统内起到了有益的统筹协调作用,为次区域的各特别政治
维持
平特派团细致周到地提供一个经常性论坛
开会场所,讨论跨界问题以及
管理这些特派团,包括其
事部门方面共同关心的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。