Si nous échouons, nos peuples ne nous jugeront pas avec bienveillance, aujourd'hui ni à l'avenir.
如果我们失败,我们各国人民现在和将来都不会对我们客气。
好意。
词:
词:
,宽厚
;Si nous échouons, nos peuples ne nous jugeront pas avec bienveillance, aujourd'hui ni à l'avenir.
如果我们失败,我们各国人民现在和将来都不会对我们客气。
La délégation russe examinera avec bienveillance une demande de crédit correspondant à ce montant.
俄罗斯代
团准备对要求划拨这个数额
请求做出同情
考虑。
À l'inverse, le TPIY a fait preuve d'une bienveillance incompréhensible dans une autre affaire.
但前南问题国际法庭在另一个案件上却不可思议地人道。
Ces armes sont le fruit de la bienveillance de Téhéran.
这些武器是德黑兰捐助
。
Nous avons un besoin urgent de l'aide et de la bienveillance de la communauté internationale.
我们迫切地需要国际社会
援助和善意。
Les partenaires devraient faire montre, à son égard, d'une exceptionnelle bienveillance.
在这方面,各个伙伴应予以特别关照。
Le Gouvernement de la Suisse a eu la bienveillance de nous proposer des véhicules blindés.
瑞士政府已经非常慷慨地提出为我们提供机动车。
Les partenaires bilatéraux et multilatéraux devraient, dans ce cas précis, faire preuve d'une exceptionnelle bienveillance.
在这一情况下,双边和多边合作伙伴

现出极度
仁慈。
Nos amis et voisins doivent avoir la bienveillance de nous laisser nous gouverner et être nous-mêmes.
我们
朋友和邻邦
向我们显示出善意:让我们当家作主,自得其所。
Votre Sainteté, nous comptons sur votre bienveillance et votre appui dans la suite de nos travaux.
宗座,我们期望,在我们开展工作
时候,你将继续保佑和支持我们。
S'acquitter de cette obligation est certes une action positive mais ce n'est pas un acte de bienveillance.
但即使以色列积极履行这种
务,也不是出于善意。
Sa détention, inéluctable devant le poids de la dénonciation cubaine, s'est faite avec beaucoup d'attentions et de bienveillance.
在古巴控诉
强有力证据下,美国不得不矫柔造作但仁慈地拘留他。
J'en termine en exprimant, comme d'habitude, mes sincères remerciements au Gouvernement australien qui continue d'accueillir l'AIEA avec bienveillance.
最后,我照例要向原子能机构依然极为殷勤
东道国奥地利政府
示真诚感谢。
Dans ce contexte, nous édifierons une culture universelle de respect de la diversité, où la bienveillance et l'harmonie prospéreront.
在这方面,我们可以建立一种尊重多样性,从而使善意与和谐得以发展
普遍性文化。
En conclusion, je voudrais remercier très sincèrement le Gouvernement autrichien, qui, depuis plus de 40 ans, accueille avec bienveillance l'AIEA.
最后,40多年来奥地利政府一直作为原子能机构最亲切和受欢迎
东道国,对此我真诚地
示感谢。
Les partenaires au développement, en général, et les institutions de Bretton Woods, en particulier, pourraient examiner avec bienveillance cette requête.
因此,各发展伙伴、尤其是布雷顿森林机构不妨积极审议这项申请。
Les autorités japonaises l'ont même remercié de ses efforts sincères et ont eu la bienveillance d'éviter de rendre publics les faits.
日本当局对朝鲜做出
真诚努力
示感谢,并且善意地避免将事实公之于众。
Dans les années écoulées depuis, nous avions bénéficié d'un soutien et d'une bienveillance infinis de la part de la communauté internationale.
自那时以来,我们受益于国际社会似乎永无休止
支持和诚意。
Nous sommes également très reconnaissants envers les États Membres qui ont encouragé leurs stations nationales à considérer nos demandes avec bienveillance.
我们还非常感谢那些鼓励本国广播公司考虑接受我们请求
会员国。
Je remercie aussi tous les membres du secrétariat de la Conférence du désarmement pour leur disponibilité totale, leurs conseils et leur bienveillance.
我也感谢会议秘书处
全体成员,感谢他们
热心帮助、周到
考虑和意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。