Le mercure doit être recyclé ou épuré préalablement au retrait.
汞在撤出前无需回收或净化。
Le mercure doit être recyclé ou épuré préalablement au retrait.
汞在撤出前无需回收或净化。
Envisage-t-on d'épurer le Code pénal de toute disposition discriminatoire, comme de celle de l'article 534 concernant les lesbiennes?
他问政府是否计划从《刑法典》中消除所有



,例如第534
出现的反对女同
恋的内容。
L'Organisation a entrepris de fournir aux pays des tableaux statistiques de base ainsi que des ensembles de données épurées.
卫生组织一直在力求向各国提供基本表格和干净的数据集。
Si les résolutions adoptées permettent d'atteindre les objectifs fixés, l'ordre du jour s'épurera et s'étoffera parallèlement, de manière naturelle.
一旦达到通过的决议草案所规定的目标,议程本身就会自动地同时进行“清理”和增添工作。
Enfin, le Code de la personne et de la famille est à modifier pour l'épurer de ses dispositions discriminatoires.
最后,必须修改《个人和家庭法》,取消其中的


。
Nous espérons que le Bureau continuera de faire pression pour renforcer les convergences de vues en épurant les choix faits durant la cinquante-huitième session.
我们希望,主席团将筛选我们在第58届会议期间提出的选择,继续促进意见的进一步统一。
Post-traitement. Les gaz sortant du réacteur sont épurés pour les débarrasser de l'eau, de la chaleur, de l'acide et du dioxyde de carbone qu'ils contiennent.
需对从反应器中排出的气体进行清洗,以便去除其中所含的水、热量、酸和二氧化碳。
Les gaz du processus doivent être refroidis (pour réduire à un minimum la formation de PCDD et de PCDF) et épurés des poussières et composés organiques qu'ils contiennent.
工艺产生的气体需要进行处理以去除热(以尽量减少多氯二苯并对二恶英和多氯二苯并呋喃的形成)、水泥窑灰和工业废气中的有机化合物。
En ce qui concerne la révision des manuels scolaires, il a été décidé qu'il y en aura une tous les cinq ans afin de les épurer de tout sexisme.
关于修订学校教科书的问题,已规定教科书每五年修订一次,以消除种族
的内容。
D'autres solutions reviennent notamment à recycler les eaux usées épurées et à utiliser les eaux saumâtres pour les cultures appropriées et à réduire les fuites d'eau dans les réseaux d'adduction.
其他选择包括重复使用经过处理的废水,将略咸水用于适当的作物以及减少传水系统渗漏情况。
Post-traitement. Les gaz du processus doivent être refroidis (pour réduire à un minimum la formation de PCDD et de PCDF) et épurés des poussières et composés organiques qu'ils contiennent.
此种工艺产生的气体需要进行处理以去除热(以尽量减少多氯二苯并对二恶英和多氯二苯并呋喃的形成)、水泥窑灰和工业废气中的有机化合物。
Je prends solennellement aujourd'hui la résolution de faire tout ce qui est en notre pouvoir pour veiller à ce que l'Organisation des Nations Unies soit une Organisation épurée, adaptée et énergique pour le XXIe siècle.
让我今天作出保证,我们将尽我们的最大力量确保联合国成为二十一世纪一个精干、适宜和有活力的组织。
C'est cette distinction binaire que l'on retrouve, sous une forme épurée, aux alinéas a et b de l'article 19 de la Convention, sans qu'aucune différence soit faite selon que le traité interdit ou autorise totalement ou partiellement les réserves.
这种二分法的净化方式 表现在《公约》第十九
(甲)
和(乙)
上,对于
约究竟是全部或局部保留没有作出任何区分。
Les 40 millions de litres d'eaux usées non épurées déversés chaque jour dans la mer, selon les estimations, et l'accumulation quotidienne de plusieurs centaines de tonnes de déchets solides dans les rues présentaient un risque sérieux pour la santé publique.
每天约有4 000万公升未经处理的污水被抽入海域,街上每天堆积数百吨固体垃圾,给公共健康造成了严重危害。
Le budget du Président Bush pour l'exercice 2009 en ce qui concerne la recherche, la mise au point et l'expérimentation de techniques avancées de charbon épuré, combiné aux contributions requises du secteur privé, approchera un total de près d'un milliard de dollars.
布什总统2009财政年度关于先进清洁煤炭技术的研究、发展和证明的预算,与必要的私营部门捐
加在一起,投资总额将接近10亿美元。
Beaucoup a certes été fait pour épurer la formation des enseignants, les livres de classes et les programmes de tout sexisme, mais elle se demande dans quelle mesure les autorités régionales et locales s'assurent que le contenu du programme national type est, lui aussi, marqué par le refus du sexisme.
尽管在教师培训、教科书和课程中将
别观点纳入主流方面作了大量工作,但是她想知道区域和地方当局能在多大程度上确保标准国家课程的内容也是对
别问题有敏感认识的。
La qualité de l'eau pourrait être améliorée notamment en épurant les eaux usées municipales, industrielles et agricoles; en sensibilisant le public; en appliquant le principe du « pollueur payeur » pour lutter contre la pollution et l'utilisation excessive des engrais et des pesticides; en faisant établir des études d'impact sur l'environnement et en encourageant l'utilisation de techniques propres.
可通过以下各种选择改善水的质量:处理城市、工业和农业废水;提高公众认识;适用谁污染谁交费的原则以控制污染和过度使用化肥和杀虫剂;环境影响评估;以及促进洁净技术。
Le Secrétaire général a décidé de mettre en oeuvre la structure épurée du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armé recommandée par le Bureau des services de contrôle interne, afin de permettre au Bureau du Représentant spécial de se focaliser sur les fonctions de base que son mandat lui assigne.
秘书长决定采纳内部监督事务厅的建议,精简负责儿童和武装冲突问题的秘书长特别代表办公室,以便该办公室能够将重点放在其任务的主要功能上。
Sur la question des droits des femmes à la propriété foncière, elle rappelle que le nouveau Code de la personne et de la famille a été épuré de toutes dispositions discriminatoires, avec ce résultat que les femmes ont le même droit que les hommes à être propriétaires de biens fonciers.
关于妇女的土地所有权的问题,她回顾说,新的《个人和家庭法》已经废除了所有


,因此妇女已经与男子一样拥有相同的土地所有权。
Le Tribunal, qui n'avait pas connaissance de l'existence de cet accord, ne s'est pas plié aux exigences du donateur qui demandait que le solde des contributions non utilisées, une fois satisfaits tous les engagements et épuré le passif, soit remboursé au gouvernement, à moins que les deux parties ne parviennent par écrit à un accord sur l'usage qui en serait fait.
卢旺达问题国际法庭没有觉察到存在有这项协定,从而没有遵守捐助国的规定,即在支付所有承付
和债务后,应将任何未动用捐
余额交还该国政府,但是就如何使用基金达成共同书面协定的情况除外。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。