Néanmoins, l'infrastructure économique reste vulnérable et est l'objet de nombreuses convoitises.
然而,经济基础设施仍然脆弱,许多人想方设法要在这方面插足。
贪欲之心Néanmoins, l'infrastructure économique reste vulnérable et est l'objet de nombreuses convoitises.
然而,经济基础设施仍然脆弱,许多人想方设法要在这方面插足。
Les convoitises dont les richesses naturelles de l'Ituri sont l'objet ont alimenté le conflit.
伊图里
自然财富引起了这个地区
冲突。
Les immenses ressources de ce continent attisent bien des convoitises.
我们大陆
丰富资源吸引了许多人。
La nôtre a été une zone qui, en raison notamment de la prévalence de la pauvreté, attire des convoitises sans limites.
我们
地区部分是由于普遍
贫困而被人毫无顾忌

利用。
La convoitise et l'irresponsabilité de quelques-uns, conjuguées à la négligence politique de certains autres, a plongé le monde dans une situation de grande incertitude.
少数人
贪婪和不负
,
上其他一些人
政治疏忽,使得全世界陷入了极为不确定
局面。
Ces populations, déjà victimes d'une agression, souffrent aussi du fait que les richesses de leur pays économiquement dévasté font l'objet de tant de convoitises.
他们已经是侵略
受害者,却由于他们这一在经济上遭到破坏
国家
令人非常觊觎
财富而进一步成为受害者。
Maafu bénéficia de l'appui du Roi George Tupou Ier (Taufa'hau) de Tonga jusqu'à ce que les pressions américaines et britanniques aient raison de sa convoitise des Fidji.
Ma'afu得到了汤
乔治·图普一世国王(Taufa'hau)
支持,后来美国和英国施
了压力,才制止了他对斐济
野心。
Elle a en outre appuyé les droits inaliénables du Liban à utiliser ses eaux conformément au droit international et a dénoncé les convoitises israéliennes sur ces eaux.
会议还支持黎巴嫩按照国际法享有利用其水源
不可剥夺
权利,并谴
色列觊觎黎巴嫩
水。
De même, la convoitise que suscitent les armes biologiques et chimiques au sein d'organisations criminelles ou terroristes constitue une préoccupation majeure, comme le montre l'actualité politique et diplomatique.
此外,正如人们从政治和外交事件中可
看到
那样,犯罪组织或恐怖组织目前正在贪婪地注视着生物和化学武器这一令人感到严重关切
领域。
Elle a en outre apporté son appui au droit inaliénable du Liban de disposer de ses eaux conformément au droit international et dénoncé les convoitises israéliennes en la matière.
会议还支持黎巴嫩按照国际法享有利用其水源
不可剥夺
权利,并谴
色列觊觎黎巴嫩
水。
La convoitise, l'égoïsme et l'irrationalité nous conduiront à une hécatombe qui n'épargnera pas non plus ceux qui refusent d'accepter un monde différent, fruit de la solidarité et de la justice.
贪婪、自私及无理性将使我们遭受灾难,那些拒绝接受一个诞生于团结与公正
不同世界
人将不会幸免这场灾难。
Les efforts déployés au service de la paix, aussi bien intentionnés soient-ils, comptent parfois pour peu de choses au regard des convoitises et des rivalités que suscite l'exploitation illégale des richesses locales.
为和平事业作出
努力,无论抱有怎样
良好意图,有时也会是徒劳无益
,这是由于非法开采当地资源引发了人们
贪婪和争斗。
La paix et la sécurité sont mises en péril dans certains pays en développement, du fait qu'ils regorgent de ressources naturelles suscitant des convoitises et accessibles à la prédation aussi bien interne qu'externe.
在若干发展中国家,由于它们拥有引起贪婪和国内掠夺
丰富自然资源,和平与安全受到威胁。
À moins que la communauté internationale n'aide à mettre en oeuvre cet aspect des résolutions du Conseil de sécurité, la paix et la sécurité internationales continueront d'être menacées par la convoitise et l'ambition de certains individus.
除非国际社会提供帮助,实施安全理事会各项决议中
这方面内容,否则国际和平与安全就将继续因个人
贪婪和野心而受到损害。
Dans de nombreuses régions, leurs terres suscitent la convoitise de l'agro-industrie, de sociétés minières ou d'exploitation de forêts et des promoteurs de projets d'infrastructure à grande échelle, qui exercent des pressions intenses pour en obtenir l'utilisation.
在许多地方,土著
土地受到外来利益者
高压,如侵入
农用工业、木材业、矿业公司、
及大规模
基础建设项目。
Les conflits, jadis le résultat des divisions idéologiques d'un monde bipolaire, sont maintenant attisés par l'intolérance ethnique et religieuse, l'ambition politique et la convoitise, souvent exacerbées par un trafic illicite d'armes, de pierres précieuses et de drogues.
从前,冲突曾是两极世界意识形态对立
结果,而现在它们却由于种族和宗教不容忍、政治野心和贪婪而产生,这些现象常常由于武器、宝石和毒品
非法贩运而
剧。
En suscitant des convoitises ou en finançant des opérations militaires, les ressources naturelles ont joué un rôle négatif dans plusieurs des guerres dans différentes parties du monde, notamment en Afrique, une région qui contient des richesses naturelles illimitées.
自然资源引起贪婪或资助军事行动,从而在世界各地——主要在拥有无限自然资源
非洲——
若干场战争中发挥了消极作用。
Nous enchaînions en indiquant que malheureusement, du fait de ces richesses, elle fait l'objet de toutes les convoitises, devenant par la même occasion, la zone africaine la plus traversée par les conflits.
我们接着指出,由于这种财富,本区域却不幸成了所有
贪婪行为
目标,从而成为非洲冲突最多
地区。
Il faut renforcer l'Organisation des Nations Unies pour lui permettre de jouer un rôle plus central dans le développement qui assurera l'équité et la sécurité pour ses petits membres vulnérables comme Sainte-Lucie face à la convoitise des puissances avides de profit.
应
强联合国
在发展中起更中心
作用,确保象圣卢西亚这样弱小、易受伤害
会员得到公平与安全,不受贪婪和利欲熏心大国之害。
Les flux de réfugiés, la haine interethnique, l'insécurité régionale, la soif de pouvoir et la convoitise des terres comptent parmi les facteurs qui ont enflammé cette terrible bataille qui a coûté si cher en termes de vies et de souffrances humaines.
难民潮、民族仇恨、区域性不安全
及对权力和土地
欲望是使这场可怕
斗争激化
一些因素,这场斗争已经造成如此大
生命损失和人道主义苦难。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。