Un tel écart entre ces deux chiffres nourrit largement les spéculations en Arménie.
种不可靠的数字为亚美尼亚猜测提供足够的机会。
; 供给养料:

包饭公寓供十人膳宿。 
存有任何幻想
想中
;养料;精神食粮se nourrir: manger, s'alimenter, consommer, se restaurer, se sustenter, s'abreuver, se repaître, vivre, restaurer, abreuver, alimenter, sustenter,
Un tel écart entre ces deux chiffres nourrit largement les spéculations en Arménie.
种不可靠的数字为亚美尼亚猜测提供足够的机会。
Nous ne devons pas nourrir le monstre qui menace de nous détruire.
我们绝不

胁要摧毁我们的妖怪喂大。
Le fossé de plus en plus large entre riches et pauvres nourrit les inégalités.
贫富之间日益扩大的差距正在为不平等推波助澜。
Les accusations et contre-accusations se multiplient et nourrissent un débat politique fortement polarisé.
指控与反指控一时四起,激起誓不两立的政治辩论。
Actuellement, il fallait 5 kg de poisson sauvage pour nourrir 1 kg de saumon.
目前,养殖一公斤鲑鱼需要5公斤野生鱼饲料。
Le Canada a pris le formidable engagement de nourrir les enfants de cinq pays africains.
加拿大为喂养非洲五个国
的儿童做出了非同一般的承诺。
Les personnes bien nourries ont de meilleures chances de résister.
如果人们营养充分,就有更好的机会抵御疾病。
Ils ont besoin de 1,8 million de tonnes métriques de céréales pour nourrir la population.
他们需要180万公吨的谷类来供应给居民。
Cette augmentation des frais réduit d'autant les ressources disponibles pour nourrir les gens.
它花费更多,减少了我们向人民提供食品的资源。
Nous pouvons nourrir un enfant au Bangladesh pour 16 dollars par année scolaire.
我们只需16美元就
为一名孟加拉国的儿童提供一学年的食品。
Le trafic des stupéfiants nourrit les activités criminelles et terroristes.
贩毒助长着犯罪和恐怖活动。
L'Office assume à présent la lourde tâche de nourrir 4,2 millions de réfugiés palestiniens.
该工程处目前承担着照管420万巴勒斯坦难民需求的沉重任务。
Puisse notre attachement légitime à nos identités respectives se nourrir toujours de notre commune humanité.
愿我们在各自特性的合理追求中,始终从我们共同的人性中汲取养分。
Le terrorisme se nourrit de la xénophobie, de l'intolérance et des autres formes de fanatisme.
恐怖主义孳生仇外心里、不容忍和其他形式的狂热主义。
On considère généralement que l'allaitement maternel est un moyen sûr de nourrir le nourrisson.
母乳喂养被公认为是喂养婴儿的一种理所当然的方法。
Nourrir son peuple est la responsabilité politique et morale primordiale de tout gouvernement responsable.
养活本国人民是每个负责任政府首要的政治和道义责任。
L'intolérance religieuse se nourrit de l'ignorance des préceptes des autres confessions.
对其他信仰的主张一无所知,会助长宗教不容忍。
Je voudrais également remercier le Secrétaire général adjoint Pascoe de sa déclaration liminaire nourrie.
我还要感谢帕斯科副秘书长做了实质性的介绍性发言。
Aucun effort n'est épargné pour réduire le nombre de personnes mal nourries.
然而,肯尼亚距离粮食自足的目标还很远。
Ma délégation souhaiterait suggérer quelques pistes pour nourrir notre réflexion.
我国代表团愿建议一些办法,我们可借以就
一问题形成思路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。