Sont soumis à ce contrôle toute personne physique (nourrice, etc.) ou morale (établissement public ou privé) et tous les intermédiaires qui s'emploient au placement.
这种监督适合于任何自然人(如一名护士),也适用于法人(公共或私人机构),以及所有

有关的中间人。
的妇女;
妈, 乳母
妈领



妈家里

, 还是幼儿
皮夹内, 不使其流通
妈;Sont soumis à ce contrôle toute personne physique (nourrice, etc.) ou morale (établissement public ou privé) et tous les intermédiaires qui s'emploient au placement.
这种监督适合于任何自然人(如一名护士),也适用于法人(公共或私人机构),以及所有

有关的中间人。
Au milieu de la tourmente de ces actes indicibles, une nourrice indienne a risqué sa vie pour sauver un enfant israélien de deux ans.
大量无法形容的行动中,有一个印度保姆冒着生命危险拯救了一个2岁大的以色列儿童。
Le Code de procédure pénale contient toutefois des dispositions spéciales relatives aux peines qui doivent s'appliquer aux femmes enceintes ou nourrices de même que les femmes détenues.
不过,《刑事诉讼法》中包含了
孕期和哺乳期妇女刑罚以及妇女监禁有关的特别条款。
Le Qatar a mené plusieurs enquêtes visant à rassembler des données sur la famille - enquêtes sur les dépenses des ménages, enquête sur la famille et la santé de l'enfant, et autres études sur l'influence des nourrices sur l'éducation des enfants et leur apprentissage social.
卡塔尔进行了几次
家庭有关的数据收集调查,如家庭预算调查、家庭和儿童保健调查以及关于保姆对儿童和社会教育的影响的其他研究。
Si ces enfants conservent des droits et des obligations dans leur famille de naissance, ils assument aussi des obligations domestiques dans les familles où ils ont été pris en nourrice et on attend souvent d'eux qu'ils subviennent aux besoins des deux types de parents dans leur vieillesse.
这些儿童不仅对其出生的家庭有权利和责任,而且对其
家庭承担家庭责任,往往需要赡
两个家庭的老年父母。
Tout enfant, peu importe la nationalité, de moins de 2 ans, placé en nourrice, en sevrage ou en garde, c'est-à-dire hors du domicile de ses père et mère, tombe sous les dispositions protectrices qui prévoient une surveillance à la fois médicale (par les soins d'un médecin) et administrative (par les soins du bourgmestre).
任何2周岁内以下的儿童,无论国籍,凡
育婴院、
家庭或由他人监护照料者,也包括
父母或母亲家中生活的儿童,均以健康监督(有医生负责)和行政监督(通过市政府)的形式得到保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。