J'espère que ce type de pression insidieuse exercée sur les organismes et la discrimination entre les « bons » et les « méchants » cesseront.
我期望,将停止对各机构暗中施压和区分“好”与“坏”的机构。
的
作n. m. ]faire le~发怒, 威胁; <口>反抗口>
感冒
惨)的现在分词meschéant
,非常J'espère que ce type de pression insidieuse exercée sur les organismes et la discrimination entre les « bons » et les « méchants » cesseront.
我期望,将停止对各机构暗中施压和区分“好”与“坏”的机构。
Les voisins haïssent les voisins par lesquels ils se sentent menacés et ils rationalisent leurs craintes en les imaginant méchants ou supérieurs.
邻居之间相互憎恨,又都感到受到对方的威胁,他们说对方是邪恶的或者对方力量占优,从而证明他们的担心是合理的。
En outre, nous devons aller au-delà des tentatives de distinguer entre les « bons » et les « méchants » Taliban; ces efforts sont voués à l'échec.
此外,我们还必须避免区分“好”的和“坏”的塔利班的种种企图;此种做法是完全行不通的。
En d'autres termes, il vous faut gérer les bons et les méchants où qu'ils se trouvent, qu'ils appartiennent au Gouvernement ou aux mouvements.
因此,换言之,必须与好人和坏人打交道,无论他们出现在那里,不管他们是来自政府方面还是叛乱运动。
Le cachot appelé le "Bureau 2" est le plus souvent mentionné mais il faut souligner qu'il existe d'autres cachots clandestins comme celui appelé "chien méchant".
人们最经常提到的是所谓2局拘留所,但据报导确实还有其他秘密拘留室,
如:“恶狗”拘留室。
La partie palestinienne espère que l'Assemblée maintiendra le scénario de bande dessinée simpliste, avec une victime et un méchant, qu'elle s'est employée à créer avec tant d'énergie.
巴勒斯坦方面希望大会继续它们费尽心机塑造的它们是无辜受害者,我们是强盗的无稽之谈。
Les plaintes faisant état de torture concernent essentiellement les cachots appelés « chien méchant » et « Bureau II » qui, selon certaines sources, sont administrés par les « militaires rwandais », et à Kisangani et Bunia par les « Ougandais ».
关于酷刑的指控,主要涉及所谓“恶狗”和“二局”的警察局,据称这些警察局是由“卢旺达军人”管理的,在基桑加尼和布尼亚的警察局则由“乌干达人”管理。
Certains des États dotés d'armes nucléaires s'estiment être les « bons » et considèrent qu'ils ne doivent pas être importunés par de tels engagements, alors que ceux qu'ils classent dans la catégorie des « méchants » ou des « malfaisants » doivent au contraire les respecter.
一些核武器国家认为自己是“正面人物”,并认为不应要求他们作出这种承诺,而应该约束那些他们列为“反面人物”的国家。
Cela étant, si ce n'est pas le cas, je ne crois pas qu'il faille dramatiser outre mesure ou avoir le sentiment que d'un côté il y a les « bons » qui acceptent et de l'autre, les « méchants » qui ne veulent pas accepter.
虽然如此,如果不能取得协议,我认为我们也没有必要将这种情况过分戏剧化,或者给人以“好人”希望接受意见但“坏人”却不希望这样做的印象。
Ainsi, nous ne nous contentons pas de réitérer nos sincères condoléances aux familles des victimes; nous les assurons également de notre volonté et de notre détermination inlassables de faire tout notre possible pour combattre ce mal méchant et de l'éliminer de notre monde.
因此,我们不只是
申我们对遇难者家属的真诚的哀悼;我们也向所有人保证,我们继续决心并愿意做力所能及的事情,打击这一恶毒的罪行,并把其从我们的世界上消灭。
Même si, comme je l'ai dit, il incombe au premier chef au Gouvernement soudanais de faire avancer la situation, il serait faux d'imaginer que d'un côté, il y a tous les bons et de l'autre tous les méchants.
尽管正如我说过的那样,苏丹政府负有主要责任,但认定一个方面都是好人而另一方面都是坏人,那将是错误的。
声明:以上
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。