Nous ne nous lasserons pas de lutter, et nous ne nous rendrons jamais.
我们将继续斗争,我们决不妥协。


, 
乏, 
倦
厌倦,
厌烦:
某人感到厌烦
某人不耐烦
灰心泄气,
气馁
乏,
倦, 厌倦, 厌烦:
倦地, 不厌其烦地
乏了, …得
倦了:se lasser à rester debout 站得累了
倦se lasser: blasé, désabusé, écoeuré, épuisé, éreinté, exténué, fatigué, harassé, las, revenu, vanné, fatiguer, revenir,
se lasser: s'engouer,
Nous ne nous lasserons pas de lutter, et nous ne nous rendrons jamais.
我们将继续斗争,我们决不妥协。
La communauté internationale semble actuellement « lasse du Kosovo ».
目前在国际社会中存在日益严重的“科索沃

”。
Elle ne se lassera pas de répéter ce noble message.
印度尼西亚将不遗余力阐释这一高尚意见。
Porto Rico s'est lassé de la violence, des emprisonnements, des martyrs et des morts.
波多黎各不希
再有虐待、囚犯、殉难者和死亡。
Nous ne devons ni nous reposer, ni nous lasser, ni faiblir.
我们决不能停顿、消退或松懈。
Le peuple somalien s'est lassé des crises interminables dont il n'était ni le bénéficiaire ni le responsable.
索马里人民对无休无止的危机感到厌倦,这些危机既不符合他们的利益,也不是他们自己造成的。
Nous qui sommes plus âgés, nous que l'âge lasse, devons apprendre des jeunes et leur assurer l'appui nécessaire.
我们年纪较长,岁月正在侵蚀我们,我们必须向青年人学习,向他们提供必要的支助。
Nous avons également conscience des effets désastreux que l'imposition de sanctions aurait sur une population lasse de la guerre.
我们也知道制裁将会对饱受战争之患的人民产生灾难性的影响。
Dans ce contexte, le CICR ne se lassera jamais de répéter que l'action politique doit rester dissociée des opérations humanitaires.
在这一方面,红十字委员会不厌其烦地重申,政治行动必须与人道主义行动区别开来。
S'agissant de la prévention des conflits, Tuvalu, comme d'autres petites nations insulaires vulnérables, est lassé des conflits et des guerres.
关于预防冲突问题,图瓦卢像其他脆弱的小岛屿发展中国家一样,尤其厌倦冲突和战争。
L'humanité ne peut pas se lasser ni désespérer dans sa recherche ininterrompue d'un environnement humain exempt d'armes de destruction massive.
人类应该充满希
和不懈地坚定追求建立一个没有大规模毁灭性武器的人类环境。
Certains pêcheurs, qui tenaient à informer régulièrement la gendarmerie locale chaque fois qu'ils repêchaient un cadavre, se seraient vite lassés.
有一些渔民平时只要发现尸体就会向当地报警,这次显然很快就不愿意这么做了。
M. Paribatra (Thaïlande) dit qu'il ne faut pas se lasser de répéter que les drogues illicites sont une menace pour l'humanité.
Paribatra先生(泰国)说,必须反复重申这样一点:非法毒品对人类构成了威胁。
Le caractère cyclique de la violence et, partant, des déplacements au Burundi a fini par lasser la communauté des bailleurs de fonds.
在布隆迪,暴力的接连不断性和因此而造成的流离
所引起一定程度的“捐助者厌倦”。
Il a exprimé l'idée que la communauté internationale était lasse de cette question, surtout le personnel des missions touchées par ces restrictions.
他认为国际社会已经厌倦了这个问题,受限制影响代表团的工作人员更是这样。
Un intervenant a constaté que les États membres étaient lassés des questionnaires.
有一名发言者认为,会员国目前已对调查表产生厌倦感。
Il a indiqué que la population était lasse de la guerre.
他形容该国国民已厌倦战争。
La dynamique de ce processus a conduit des milliers de personnes, lasses de la guerre, à accepter volontairement les initiatives de paix prises par mon gouvernement.
这一进程的发展态势已导致成千上万厌倦战争的人自愿接受我国政府所采取的和平主动。
Lassés de la violence et de la politique des factions, les citoyens ordinaires sont plus désireux d'améliorer leur niveau de vie que de s'intéresser aux questions politiques.
一般市民对于暴力和派别政治已经感到厌倦,他们更关心的是如何改善生活标准,而不是政治问题。
Le droit est la force du faible et la Suisse ne se lassera pas de dire et redire que le respect du droit est la seule voie praticable.
瑞士将继续坚持认为,对法治的尊重是唯一现实的前进道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。