Nous devons réduire la différence grotesque entre les qualités de vie des personnes.
我们必须减少人们生活质量之间
奇怪差异。
;怪诞
;令人发笑
, 滑稽
人物
场面
服装
笑
人, 滑稽人物;(戏剧中)滑稽
舞蹈者
笑到了无以复加
地步。
奇形怪状
装饰物
图案;图画中奇形怪状
人或动物
笑
,滑稽
;荒谬
,荒唐
;微不足道
笑
,滑稽
;
,荒唐
,荒诞
;
;
怜
;
, 未必确实
,不
靠
;
,极度兴奋
;
,怪诞
;
,滑稽
;
,任性
;
悲
;Nous devons réduire la différence grotesque entre les qualités de vie des personnes.
我们必须减少人们生活质量之间
奇怪差异。
Cet assassinat est une violation grotesque du droit international et, à l'évidence, ne répond pas aux aspirations des Palestiniens et des Israéliens.
如同以往所有
类行动一
,
暗杀粗暴违反了国际法,显然不符合巴勒斯坦人或以色列人
愿望。
D'après le Bureau, tant les inégalités de revenu que les inégalités de niveau de vie à l'échelle planétaire atteignent des proportions grotesques.
人类发展报告处认为,“全球不均现象”和全球“生活水平”
差距已到了荒诞
地步。
En outre, nous avons tous entendu et devons déplorer les remarques insultantes et grotesques faites par le Président Ahmadinejad mardi à l'Assemblée générale.
此外,我们都听到,并且必须谴责艾哈迈迪-内贾德总统周二在大会上所发表
极具攻击性
言论。
Nous devons discréditer la mystique des terroristes et dévoiler leur propagande scandaleuse pour dénoncer leur prétention grotesque d'incarner une croisade ou une cause.
我们必须揭穿恐怖分子
神秘性,剥下他们满嘴谎言
宣传
面具,使人们看清他们所声称
斗争或事业
荒谬性。
Il est grotesque qu'une ressource qui devrait servir de fondation pour le développement national soit utilisée contre le peuple même qui devrait en bénéficier.
荒唐地表明,有人正在用
一本应作为国家发展基石
资源对付应从中受益
人民。
Le chiffre grotesque de 70 000 avancé dans le rapport semble avoir été établi à partir des déclarations de quelque 25 déserteurs dont la crédibilité est douteuse.
报告听信约25个用心不良
逃兵
言论,荒谬地提出有70 000儿童兵。
Pour tenter de justifier ses refus, le Gouvernement des États-Unis invoque un prétexte grotesque, à savoir qu'Olga et Adriana constitueraient une menace pour la sûreté nationale des États-Unis.
美国政府企图强辩,用奥尔加和阿德里安娜“构成对美国国家安全
威胁”
谬论作为拒发签证
托辞。
Ces images grotesques nous bouleversent tous, mais elles constituent également un aspect bien réel de la manière dont les enfants sont menacés et touchés par le terrorisme palestinien.
些怪异
现象使我们所有人不寒而栗,但是,它们也是儿童受到巴勒斯坦恐怖主义极其严重威胁和伤害
一个真实方面。
L'allégation grotesque faisant état de la présence de 70 000 enfants soldats dans notre armée est le résultat des déclarations de quelque 20 insurgés et déserteurs à la crédibilité douteuse réfugiés dans un pays voisin.
有人说我们招募了7万名儿童兵,
种荒谬
指控来源于对一个邻国境内约20名反叛分子和很
疑
逃兵
约谈。
J'ai du mal à croire que je suis au Conseil de sécurité, l'enceinte de la légitimité internationale, et que j'entends ces mensonges et ces propos qui dénaturent la vérité, voire des déclarations grotesques.
当我听到
些诬蔑之词、谎言、曲解和荒唐
发言,我简直不能相信我是坐在具有国际合法性
安全理事会内,坐在执行国际法
机构内。
Blâmer uniquement Israël pour les récents événements et pour les dommages infligés au processus de paix est une déformation grotesque de la réalité et un mépris flagrant pour l'inclination réelle d'Israël à progresser vers un accord.
将最近
事件及破坏和平进程
责任完全归于以色列,是对目前清楚
现实
奇怪扭曲,公然无视以色列长期准备推进达成一项协议。
Ce sont des pratiques grotesques - en fait, éculées - qui visent à détourner l'attention de la communauté internationale des politiques criminelles, des pratiques ignobles et des atrocités imputables au régime israélien en Palestine et ailleurs dans la région.
些指控只不过是荒谬
和实际上故伎重施
做法,是为了转引国际社会对以色列政权在巴勒斯坦和其他区域
罪恶政策和
恶行径和暴行
注意力。
L'idée selon laquelle le mur qui entoure Abu Dis, Anata, Shu'afat et Al-Eizariya répond à des objectifs de sécurité est encore plus grotesque vu qu'il sépare les Palestiniens d'autres Palestiniens.
更荒谬
是,以方指出,在Abu Dis、Anata、Shuafat和Al-Eizariya周围
隔离墙是为安全目
建筑
,而实际上
堵墙只将巴勒斯坦人与巴勒斯坦人隔离。
Le fait que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés ait dû partir à la recherche de dizaines de milliers de réfugiés disparus est un exemple grotesque de la nature du problème auquel nous sommes confrontés.
联合国难民事务高级专员办事处曾被迫寻找几万名失踪难民,
是表明我们所面临问题性质
一个荒唐例子。
Les discussions sur l'assistance technique sembleraient grotesques au peuple palestinien si elles continuaient de se dérouler dans un contexte où des enfants étaient tués par balle et où des jeunes étaient sans cesse confrontés à la mort et à la prison.
如果在儿童遭受枪杀、年轻人面临死亡和监禁
情况下继续讨论技术援助问题,巴勒斯坦人民就会觉得
种讨论是十分荒谬
。
Les discussions sur l'assistance technique sembleraient grotesques au peuple palestinien si elles continuaient de se dérouler dans un contexte où des enfants étaient tués par balle et où des jeunes étaient sans cesse confrontés à la mort et à la prison.
如果在儿童遭受枪杀、年轻人面临死亡和监禁
情况下继续讨论技术援助问题,巴勒斯坦人民就会觉得
种讨论是十分荒谬
。
Les discussions sur l'assistance technique sembleraient grotesques au peuple palestinien si elles continuaient de se dérouler dans un contexte où des enfants étaient tués par balle et où des jeunes étaient sans cesse confrontés à la mort et à la prison.
如果在儿童遭受枪杀、年轻人面临死亡和监禁
情况下继续讨论技术援助问题,巴勒斯坦人民就会觉得
种讨论是十分荒谬
。
Cet organe, qui a produit une résolution assimilant le sionisme au racisme, condamné l'accord de paix conclu entre Israël et l'Égypte et présenté plusieurs autres textes grotesques sur le Moyen-Orient, n'est guère connu pour son objectivité vis-à-vis de ce conflit.
为我们带来“犹太复古主义是种族主义”决议、谴责了以色列和埃及之间
和平协定,并产生了很多关于中东问题
其他闹剧式
本
个机构最近在
个冲突问题上并非以其客观性而著称。
Les discussions sur l'assistance technique sembleraient grotesques au peuple palestinien si elles continuaient de se dérouler dans un contexte où des enfants étaient tués par balle et où des jeunes étaient sans cesse confrontés à la mort et à la prison.
如果在儿童遭受枪杀、年轻人面临死亡和监禁
情况下继续讨论技术援助问题,巴勒斯坦人民就会觉得
种讨论是十分荒谬
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。