Les petites îles sont vulnérables aux attaques capricieuses de la nature en furie.
小岛屿非常容易受到变化莫测的自然灾害的袭击。
词:
词:Les petites îles sont vulnérables aux attaques capricieuses de la nature en furie.
小岛屿非常容易受到变化莫测的自然灾害的袭击。
L'histoire s'écoule, capricieuse, au travers d'étranges dédales.
历史
扑朔迷离的,其行进的路线非常奇特。
Il ne s'agit pas d'une intervention capricieuse ou d'une ingérence dans les affaires intérieures d'un État souverain.
这不
肆意干
或干预一个主权国家的内政。
On fait même appel à l'État pour qu'il élimine les injustices capricieuses que certains désignent comme l'inégalité dans l'accès aux avantages de la mondialisation.
甚至利用国家来消除一些人称之为不公平的获得全球化的惠益的情况所造成的不公正现象。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
及遣返事宜的法律的运作既非变幻莫测,亦非无法预见,它
实现《公约》规定的一项正当目的—— 移民管理的合理和恰如其分的手段。
La prétention de l'auteur qui demandait à être reconnue comme l'héritière d'un titre nobiliaire reposait sur la loi espagnole et non pas sur une aspiration capricieuse.
提交人要求被承认为贵族头衔的继承人
西班牙法律为依据,不
一种幻想。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
及遣返事宜的法律的运作既非变幻莫测,亦非无法预见,它
实现《公约》规定的一项正当目的—— 移民管理的合理和恰如其分的手段。
Cependant, les gouvernements et les organismes humanitaires doivent fournir rapidement des évaluations chiffrées des dommages et des besoins afin de retenir l'attention d'une opinion publique mondiale capricieuse.
然而,这些国家政府和援助机构必须立即做出反应,提供摧毁情况和需求数字,
抓住正在转移的全球注意力。
Cependant, vu la nature capricieuse des investisseurs, il est impossible de prédire quand ou comment les turbulences du secteur financier pourraient s'emparer des marchés de la région.
然而,由于投资者情绪变幻无常,不可能预测金融部门的动荡何时或如何影响到本区域的市场。
Le cycle de développement doit aboutir à la prise en compte équitable de préoccupations légitimes concernant l'environnement et l'emploi et non pas à des actions unilatérales capricieuses.
发展回合必须导向对各种正当的环境关切和劳工关切问题作到公平执行,而非导向反复多变的各种片面行动。
Victime d'un pouvoir capricieux et arbitraire, le peuple a besoin d'un système dans lequel l'exercice du pouvoir étatique soit prévisible, conforme au droit et mû par des causes licites.
饱受权力反复无常和任意行使之苦,人民需要有制度的保障,在这样的制度下,行使国家权力
可
预知的,依照法律用于经授权的目的。
En outre, des lois sur les responsabilités des administrateurs et dirigeants mal conçues ou mal élaborées, dont les résultats sont incertains, capricieux, injustes ou trop limités, menacent les avantages de la mondialisation.
另外,关于董事和执行官员的责任
务,法律如果设计或制定不得当,结果不确定、变化莫测、有失公正或效力具有局限性,将威胁到全球化带来的利益。
Le Conseil de sécurité, otage du droit de veto, ne peut exercer qu'une dictature sélective, capricieuse, arbitraire et inefficace, au lieu d'assumer la direction morale qu'exige le combat global contre le terrorisme dans un monde interdépendant.
被否决权所操纵的安全理事会,仅可作为一个具有选择性、反复无常、武断和无效率的专制机构行事,而没有显示出在全球化世界上打击恐怖主
全面运动所需的精神上的领导作用。
Le Conseil de sécurité, otage du droit de veto, ne pourra qu'exercer une dictature sélective, capricieuse, arbitraire et inefficace au lieu d'exercer l'autorité morale qu'exige la lutte sur tous les fronts du terrorisme dans le monde de la globalisation.
安全理事会
否决权的人质,只能推行一种选择性的、反复无常的、专断独行和效率低下的专制统治,而不能发挥道德领导的地位,即要求采取整体行动,对抗全球化下的恐怖主
。
Nous exhortons la communauté mondiale à faire en sorte que toutes les résolutions de l'ONU soient appliquées équitablement et de la même façon pour tous les États en conflit dans la région, et d'éviter les apparences d'application sélective, capricieuse ou arbitraire, lorsque cela sert l'intérêt de certains États.
我们敦促国际社会确保联合国各项决议的执行都做到公正、对该地区冲突各国公平和公允,同时避免出现有为某些国家利益服务的有选择的、任意或随意的执行行动。
Nous devons également examiner les moyens pratiques d'adopter ces nouvelles méthodes de travail et voir comment l'élargissement du Conseil de sécurité pourra s'effectuer dans la pratique, pour que nous puissions créer un ordre véritablement multilatéral dans lequel la justice règne - et pas simplement le recours capricieux à la force.
我们还必须考虑采用这些新工作方法的实际途径,考虑如何能够实际扩大安全理事会,
便我们可
建立一个真正多边秩序,其中正
而不单
肆意使用武力主宰一切。
S'agissant de la violation alléguée de la présomption d'innocence, le Tribunal a indiqué qu'il lui incombait de vérifier uniquement s'il existait plusieurs indices dûment établis, s'ils étaient concomitants et interdépendants, et si les conclusions ou les déductions auxquelles était parvenu le tribunal d'instance étaient fondées sur des règles de logique et d'expérience rationnelles, ceci afin de déterminer que la déduction logique faite par le tribunal n'était pas irrationnelle, capricieuse, absurde ou extravagante mais en conformité avec les règles de la logique et de l'expérience.
关于指称违反无罪推定的问题,最高法院指出,它的
务仅仅
审议
否存在多重、充分核实、伴随发
和可相互证实的证据,并指出法院在得出结论和作出推论时依据了逻辑和经验,
便确认审判法院的逻辑推论并非不合理、任意、荒唐或过分,而
依据逻辑规则和经验标准得出的推论。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。