Nous savons que nous conquerrons un jour la justice sociale et le développement.
我们知道,总有一天我们将实现社会正义和发展。
, 
, 赢
:
新的胜利
人心
某人的尊
, 被
, 被赢
Nous savons que nous conquerrons un jour la justice sociale et le développement.
我们知道,总有一天我们将实现社会正义和发展。
Il n'y a pas de mondes à conquérir, mais des mondes à recréer.
现在已没有世界可以征服,但却有世界可以
新创造。
Pour gagner cette guerre, il est vital de conquérir les cœurs et les esprits.
要赢
这场战争,必须赢
民心。
Certains ont suivi la même voie simplement pour conquérir un territoire.
有些人这么做的方式是赤裸裸地占领领土。
C'est souvent par les migrants que passent les entreprises étrangères désireuses de conquérir un marché local.
移徙者往往成为外国制造商成功进入当地市场的切入点。
Traditionnellement, les guerres avaient pour objectif de conquérir un territoire en réduisant les capacités militaires de l'ennemi.
历史上,打仗是为了征服领土,而要达
这一目的,就必须消灭对方的军事力量。
Grâce à ces installations, les petits pays peuvent plus facilement conquérir leur indépendance nationale pour un coût raisonnable.
对于较小的国家,这类设施使
以合理的成本实现国家独立自主的可能性成为更加可实现的目标。
Le siècle dernier a été riche en exemples de nations qui se sont préparées à conquérir et à dominer.
过去一个世纪充满了国家
意洋洋地进行征服和统治的例子。
À cet égard, on ne saurait trop insister sur la nécessité de conquérir les esprits et les cœurs de terroristes potentiels.
在这方面,需要争取潜在恐怖分子的人心,这一点如何强调都不为过。
Le peuple afghan peut faire la distinction entre les armées qui viennent en amies et les armées qui viennent en conquérantes.
阿富汗人民可以分清作为朋友前来帮助的军队和作为征服者前来的军队。
Les producteurs de pays en développement pourraient ainsi conquérir des parts importantes de marché dans les pays développés et de les accroître.
这有可能使发展中国家生产上显著
和扩大在发达国家市场上的份额。
L'Inde est certaine que, sous la conduite du Directeur général élu, M. Yumkella, l'ONUDI conquerra une position éminente parmi les institutions multilatérales.
印度相信,在即将上任的总干事Yumkella先生的领导下工发组织将在多边机构中取
杰出的地位。
Il nous faut de nouvelles techniques et de nouvelles armes pour conquérir les coeurs de ceux qui participent à des luttes civiles.
我们需要新的技术和新的武器在内战中赢
世界人民的心。
L'Observatoire doit permettre à la femme de conquérir et de consolider à son profit tous les droits fondamentaux, par la sensibilisation et l'information.
监测中心的意图是要通过提高妇女觉悟并向其提供信息来使妇女
并巩固其基本权利。
Arrivera-t-elle à conquérir les cœurs et les esprits de nos peuples et à exalter leur imagination, comme ce fut le cas à San Francisco?
改革是否能够像在旧金山会议上所做的那样,赢
我们各国人民的民心和民意、并且再次激起我们各国人民的想象力?
En Inde, le quatrième plus gros producteur d'énergie éolienne est désormais en train de conquérir le marché mondial, créant des milliers d'emplois chaque année.
在印度,第四大风能生产商目前正在占领全球市场,一年创造数千个工作机会。
Pour que le dialogue en faveur de la paix aboutisse, il importe de prendre toutes les dispositions voulues pour conquérir les cœurs et les esprits.
旨在实现和平的成功对话有赖于作出必要的安排以赢
民心。
Nous espérons que la communauté internationale continuera d'aider ces pays africains frères dans la tâche ardue consistant à consolider une paix conquise de haute lutte.
我们仍希望国际社会将继续协助这些非洲姊妹国家开展巩固来之不易的和平这项艰巨工作。
Mais aucun mur, pas même le plus haut, n'empêchera les personnes qui souffrent de tenter de fuir la misère pour conquérir leur dignité d'êtres humains.
但是,无论多么高的隔墙都无法阻止那些遭受苦难的人试图脱离贫困以恢
他们作为人的尊严。
Lorsque la mission de maintien de la paix des Nations Unies s'est rendue en Somalie, elle n'a pas cherché à conquérir ou occuper ce pays.
当初联合国维持和平行动特派团进入索马里,它的目的不是去征服或者占领。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。