Les femmes qui les bravent sont systématiquement maltraitées.
藐视这些限制的妇女就受到系统的虐待。
Les femmes qui les bravent sont systématiquement maltraitées.
藐视这些限制的妇女就受到系统的虐待。
Israël continue de braver les nombreux appels de la communauté internationale en faveur de son adhésion au Traité.
以色列继续无视国际社会一再要求它加入条约的呼吁。
Il y a un consensus international manifeste selon lequel l'Iraq doit respecter les résolutions du Conseil qu'il a jusqu'à maintenant bravées.
目前具有的明确国际认同,伊
克必须遵守它迄今一直置之不理的安理会决议。
Tant que Radovan Karadzic, Ratko Mladic et Ante Gotovina échapperont à la justice et braveront la communauté internationale, les travaux du Tribunal resteront inachevés.
只要
多万·
季奇、
特科·姆
迪奇和安特·格托维纳设法逃避审判和藐视国际社会,法庭的
作就依然没有完成。
Malgré les arrestations du 4 mai, des résidents de tous les secteurs de la société ont continué de braver l'interdiction en pénétrant dans les installations militaires.
管5月4日抓了人,社会各界人士继续违抗禁令,进入军事设施中。
Le 28 juillet, quelque 13 personnes ont été tuées à Brava, à la suite d'une dispute entre des éleveurs et des fermiers au sujet de l'utilisation de l'eau.
28日,
瓦牧民与农民因用水发生争执,结果造成13人死亡。
Il ne faut jamais oublier que l'armée, souvent au prix d'importantes pertes militaires, doit braver les dangers que représentent les attentats-suicides pour porter secours aux civils.
绝不能忽视,为了防止平民遭到伤害,军队必须勇敢地面对自杀式恐怖主义的危险,并且经常因此付出军人伤亡的巨大代价。
On a vu plus haut qu'un nouveau pouvoir était apparu dans diverses parties de la Somalie centrale et méridionale, comme dans les villes de Merka, Brava et Coryoley.
正如上文所提到,在迈
、
瓦和Coryoley等索马里中部和南部各地区出现了一股新的力量。
Nous avons accepté ces objectifs non pas en tant que nouvelles épreuves internationales à braver, mais en tant qu'inspiration pour parvenir à des succès économiques et sociaux plus ambitieux.
我们接受这些目标,我们认为,这些目标不是必须通过的新国际考验,而是一种鼓舞力量,这些目标鼓舞我们去不断攀登社会和经济发展的高峰。
Mais Israël a choisi de poursuivre son occupation, de braver les résolutions du Conseil et de violer la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre.
但以色列则选择继续占领、违抗安理会的决议和违反《关于战时保护平民之日内瓦第四公约》。
Le mémorial permanent nous rappellera les actions héroïques des esclaves, des abolitionnistes et de nombreux hommes et femmes de conscience qui sont méconnus et qui ont bravé ce grave danger et cette adversité.
永久纪念碑能够让我们想起奴隶、废奴主义者和无数名不见经传但有良知的儿女的英勇行动,面对严重危险和逆境,他们加入了反抗的行列。
Pas plus tard qu'aujourd'hui, les forces d'occupation ont tiré sur un groupe de Palestiniens qui avaient bravé le couvre-feu pour aller chercher des vivres, tuant un garçon de 15 ans et blessant plusieurs autres personnes.
就在今天,占领部队向一群为了找到食物而违抗宵禁的巴勒斯坦人开枪,打死一个15岁巴勒斯坦男孩,打伤另外几个人。
Il est regrettable qu'Israël continue à braver la communauté internationale et à se livrer à de graves violations et atteintes au droit international et au droit international humanitaire dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est.
遗憾的是以色列继续挑战国际社会,在包括东耶路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土上严重违反和违背国际法和国际人道主义法。
Malgré la multiplication et l'intensification ces derniers jours des efforts, notamment des États-Unis, que le Conseil a appuyés en vue de l'amener à se conformer à la légalité internationale, Israël continue de braver la communauté internationale.
虽然各方、特别是美国方面最近加紧努力——本安理会支持这些努力——以促使以色列遵守国际法律,但以色列却继续藐视国际社会。
Les soldats de la seconde division de l'armée iraquienne ont utilisé des petites embarcations et bravé de forts courants pour secourir près de 100 personnes bloquées sur une petite île de la rivière Grand Zab en crue.
伊
克陆军第二师士兵乘坐小船与激流搏斗,救出因大扎巴河河水上涨而被困在一小岛上的近百人。
J'éprouve le plus grand respect et une profonde admiration pour les hommes et les femmes compétents, dévoués et courageux qui servent cette Organisation jour après jour, souvent en bravant des dangers et au prix de sacrifices personnels.
我对常常在冒着危险和付出个人牺牲的情况下,日复一日地效力于本组织的能干、克尽职守和勇敢的男男女女深怀敬意和钦佩。
Dans cette conjoncture, aucun État ne peut facilement braver le Conseil de sécurité, la Charte véritablement lui imposer d'obligation, l'Assemblée générale aisément peser sur son action et la Cour internationale de Justice procéder à l'examen systématique de ses décisions.
在这种情况下,安全理事会是一个单独的国家无法轻易违抗的机构;大会无法轻易地实行限制;国际法院无法自动地进行审查。
Affaibli par plusieurs jours de travail sans nourriture ni repos suffisants, Sarng Aw aurait été accusé de braver les ordres des militaires et aurait été battu à mort sur la route à l'entrée du village de Long Lurng (district de Nawng Tao).
Sarng Aw连续几天得不到足够的食品和休息,因而体力不支,据报告,这些军人指责他违抗军令,殴打并踢打他,直到他死在Nawng Tao地带Long Lurng村村口的路边为止。
Je partage votre point de vue selon lequel le peuple iraquien a bravé des circonstances difficiles et la menace de la violence pour exercer son droit de vote et que le référendum a été pour le peuple iraquien une importante occasion d'exprimer ses choix politiques.
我同意你的看法“伊
克人民勇敢面对困难条件和暴力威胁,行使了投票权”以及“此次公民投票是伊
克人民表达其政治选择的一次重要机遇”。
Contrairement à l'Inde, qui a bafoué la Charte des Nations Unies et bravé les résolutions de l'ONU et le droit international en poursuivant l'occupation illégale du Jammu-et-Cachemire, le Pakistan a toujours appelé à respecter la Charte des Nations Unies et prôné l'autodétermination de la population de cet État.
印度践踏了《联合国宪章》并置联合国的决议和国际法于不顾,继续非法占领查谟和克什米尔,与之相反,巴基斯坦则一贯呼吁要尊重《联合国宪章》并主张让查谟和克什米尔人民实行自决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。