Toutes les nations se doivent d'aider les réfugiés fuyant les changements climatiques.
所有国家均有责任援助气候变化难民。
变位形式fuyant, e
跑
,
走
, 流逝




, 渐远
远景中
地平线
, 游移不定
目
性格Toutes les nations se doivent d'aider les réfugiés fuyant les changements climatiques.
所有国家均有责任援助气候变化难民。
Protection des enfants fuyant l'enrôlement dans le camp ennemi.
· 保护
避敌人征兵
儿童。
Le nombre des personnes fuyant leurs foyers et leurs villages est toujours en hausse.
离家园
人数还在增加。
Les populations fuyant vers des régions inaccessibles, elles deviennent de plus en plus vulnérables.
民众
往我们无法前往
地区,他们
脆弱性就越来越
。
Exode massif de plus de 800 000 personnes fuyant le conflit.
万人迅速
离冲突,由此形成了
次
规模
难民危机。
Environ 700 Palestiniens fuyant les attaques israéliennes avaient trouvé refuge dans ce complexe.
躲避以色列攻击
约700名巴勒斯坦人当
正在这

里寻求庇护。
Face à l'exode de réfugiés fuyant la guerre, il est évident que cette obligation est devenue archaïque.
面对
离战争
难民
批涌入,这项要求明显不合适。
On a par ailleurs loué les efforts du Rapporteur spécial à définir cette notion nébuleuse et fuyante.
特别报告员为界定这个模糊而难以捉摸
概念所做
努力得到了赞扬。
Quelques préoccupations sont manifestées concernant le nombre croissant de réfugiés fuyant vers les pays voisins, notamment l'Equateur.
有人关切
往邻国,特别是厄瓜多尔
难民数量日益增加。
La Zambie a accueilli divers réfugiés fuyant les guerres, les troubles civils et l'instabilité politique dans la région.
赞比亚接纳了
避本地区战火、内乱和政治动荡
各类难民。
On a par ailleurs loué les efforts déployés par le Rapporteur spécial pour définir cette notion nébuleuse et fuyante.
特别报告员为界定这个模糊而难以捉摸
概念所做
努力得到了赞扬。
En mars 2006, l'ONU a suivi les déplacements de quelque 300 000 personnes fuyant des zones touchées par la sécheresse.
,联合国对受干旱影响地区
约30万人
移动进行了跟踪。
L'exode des populations fuyant ces violations s'est traduit par plusieurs centaines de réfugiés et un nombre élevé de personnes déplacées.
为了躲避这些暴力行为
人潮导致了成千上万
难民和
量流离失所者
出现。
Les Sierra-Léonais fuyant les combats dans leur pays se rendent rapidement compte qu'ils sont encore moins en sécurité en Guinée.
避本国战争
塞拉利昂人发现他们所在
几内亚地区局势更不安全。
Depuis 10 ans, le Kenya a accueilli des milliers de réfugiés fuyant la guerre et les troubles civils dans leurs pays.
在过去十年中,肯尼亚收容了
离本国内战和动乱
数以千计
难民。
Selon des sources de l'ONU à Luanda, les civils fuyant l'UNITA font état d'actes de terreur commis par le mouvement rebelle.
罗安达
联合国人员透露,
离安盟
平民都谈到叛乱运动
恐怖行为。
Les combats ont fatalement provoqué des déplacements de population, dont des centaines de militants du Fatah et de civils fuyant la violence.
不可避免
是,战斗造成了
些人口流动,其中包括数百名法塔赫战斗人员和希望
离暴力
普通平民。
Il y a maintenant plus de Soudanais déplacés fuyant vers le Kenya et l'Ouganda voisins que de réfugiés qui rentrent chez eux.
现在
离苏丹进入邻国肯尼亚和乌干达
流离失所者
人数超过返回家园
难民。
Cette loi porte l'empreinte du moment qui l'a vu naître car, fuyant la réalité, elle élimine toute référence au travail des enfants.
这项法律打上了
代
印记,因为它脱离现实,取消了
切对童工
引述。
Les personnes fuyant le Timor oriental disent avoir été en butte à des mesures d'intimidation extrêmes et à des actes de violence.
离东帝汶
人报告说,他们遭到恐吓和暴力行为
袭击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。