Des routes, des ponts, des écoles et des hôpitaux ont été détruits ou balayés.
道路、桥梁、学校和医院被冲毁或冲走。

,
除:
房间
除垃圾
雪
描Des routes, des ponts, des écoles et des hôpitaux ont été détruits ou balayés.
道路、桥梁、学校和医院被冲毁或冲走。
Le feu de brousse économique qui balaie notre planète aujourd'hui s'appelle mondialisation.
今天遍及我们全球的经济发展被人们认识为全球化。
Ainsi, il faudrait d'abord balayer devant sa porte.
因此,我们必须首先检查一下自己的后院。
La vague de violence qui a balayé le pays récemment confirme nos craintes.
最近席卷全国的暴力浪潮证实了我们的担心。
Le Conseil doit certes balayer devant sa propre porte.
安理会当然必须负起它本身的职责,但是,它也必须能够更好地履行维和责任。
Faute de quoi le ressentiment et l'opposition balaieront tout accord basé sur des considérations éphémères.
否则,憎恨和排斥感会毫无疑问地将任何建立在权宜考虑基础上的协议一
而光。
Lorsque l'État tadjik a été créé, un conflit fratricide balayait le pays.
随着塔吉克国家的建立,一场内部冲突席卷着该国。
Ensuite, on crée un champ électrique qui balaie les atomes de 235U sur une plaque collectrice.
然后,电场对通向收集板的铀-235原子进行
描。
Le Comité balaie cet argument de l'État partie sans se référer à un texte du droit administratif autrichien.
委员会在
有
考任何有关奥地利行政法律的权威著作情况下忽视了缔约国这一陈述。
Après quoi les attaquants ont balayé l'ensemble de la région de Tarni, attaquant 31 villages en deux jours.
后来,攻击者横
Tarni地区,在两天的时间里,一共攻击了31个村庄。
Au cours de la dernière décennie, le processus de mondialisation, de déréglementation et de privatisation a balayé le monde.
在上个十年,全球化、放松管制和私有化进程席卷全球。
Dans son état actuel, la route, qui est souvent endommagée par les fréquentes tempêtes balayant l'île, doit constamment être refaite.
目前的道路很容易被经常横
全岛的暴风雨冲刷掉,必须经常修复。
La délégation érythréenne serait donc bien avisée de balayer devant sa propre porte, avant de donner des leçons à d'autres.
Tekin先生(土耳其)称要回答希腊代表老生常谈的指控并让塞浦路斯土耳其族当局来回答塞浦路斯希腊族发言人的讲话。
Les effets négatifs de la mondialisation doivent donc être réduits afin qu'ils ne balaient pas les petits et les faibles.
因此必须制止全球化的消极影响,使其不会损害小国和弱国的利益。
En Asie, la crise monétaire qui a balayé la région a effacé les progrès économiques qui y avaient été accomplis.
在亚洲区域,横
该区域的货币危机
乱了亚洲经济成就。
Nos progrès en matière de développement, enregistrés après des années, des décennies de travail, peuvent être balayés en quelques heures.
经过几年和几十年的劳动所取得的发展收获,可能在数小时之内被一
而空。
Tout au long de l'histoire, des phénomènes menaçant pour la santé ont balayé les continents sans s'arrêter aux frontières nationales.
通观历史,健康的威胁是不分国家疆界横
各大洲的。
Il faut donc balayer le prétexte qui fait que ceux qui ont créé M. Nkunda continueront à faire valoir d'autres prétentions.
因此,我们需要放弃恩孔达先生出于经济原因而制造的这个借口,同时他也在继续提出其他指称。
Elles devraient balayer les débris du passé et faire de la place pour les problèmes contemporains auxquels nous sommes tous confrontés.
它们应该剔除以往年份积压下的琐碎工作,为应付我们所有人面临的当今挑战开拓空间。
L'intervenante balaie l'inquiétude exprimée par le Canada, qui fait preuve d'un manque d'objectivité et d'incompréhension vis-à-vis de la situation en Érythrée.
她反对加拿大表示的关切,因为加拿大缺乏客观性和对厄立特里亚情况的明确了解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。