L'État partie devrait faire cesser toute utilisation excessive de la force lors de l'éloignement d'étrangers.
缔约国应停止在外国人被驱逐出境时过度使用武
。
离,
隔
离亲人而痛苦
推移, 这件事
意义日益明显。
, 躲开
离

女儿使他很痛苦
离
,
隔
;L'État partie devrait faire cesser toute utilisation excessive de la force lors de l'éloignement d'étrangers.
缔约国应停止在外国人被驱逐出境时过度使用武
。
Cette garantie ne s'applique pas non plus aux procédures d'extradition, d'expulsion et d'éloignement.
这项保障也不适用于引渡、驱逐和递解出境程序。
Dans quelle mesure l'éloignement est-il responsable d'une telle situation?
在什么程度上是偏
造成
?
Il note aussi l'éloignement de certains de ces territoires et leur vulnérabilité aux catastrophes naturelles.
委员会还注意到,有些领土地域偏
且较易蒙受
然灾害
侵害。
Leur exiguïté, leur éloignement et leur vulnérabilité aux forces naturelles créent souvent d'insurmontables problèmes.
它们面积小、孤立而且容易受到
然现象
影响,这往往造成难以解决
问题。
Je mesure combien la patrouille opérationnelle représente d'éloignement, de solitude, et parfois de souffrances.
我深知战备执勤所带

离家庭,感情孤独,有时甚至是煎熬之苦。
Mais ce problème d'éloignement se pose également pour certaines zones urbaines.
而其距离问题在一些城市学生中也存在。
Elle est généralement assortie de l'avertissement qu'elle sera, s'il le faut, exécutée de force (éloignement).
这项命令通常并声明,必要时将以递解出境方式执行命令。
La notion d'expulsion s'entend de l'éloignement forcé d'un étranger du territoire d'un État.
驱逐出境
概念包括强迫外国人离开一国国境。
Une telle démarche entraînerait à peu près automatiquement l'éloignement de l'auteur.
这么做几乎会
动地导致对撰文人
驱逐。
La Commission pourrait aussi examiner les mesures d'éloignement et l'admission d'étrangers expulsés.
也有人认为,预防措施(移开)和被驱逐
外国人
入境问题可以由委员会审议。
Seul l'éloignement de ces derniers de la frontière commune, pourrait rassurer les autorités centrafricaines.
把这些人从共同边界移开是减轻中非政府担心
唯一方法。
Ces dispositions sont d'application par toutes les mesures d'éloignement prononcées sur le territoire français.
这些规定适用于法国境内采取
所有驱逐措施。
Une formation et un contrôle plus poussés des personnes chargées de ces éloignements devraient être assurés.
应对负责执行此种驱逐任务
人员进行更好
培训和监督。
Éloignement - Les collectivités autochtones des régions rurales reculées ont plus de difficultés à se connecter.
偏
——偏
农村地区
土著社区在连通方面面临更多
困难。
Leur difficulté est aggravée par les contraintes économiques dues à leur exiguïté et à leur éloignement.
由于面积小、距离
经济上
限制使它们
困难更加剧了。
Dans la pratique, les autorités nationales sont fréquemment amenées à s'occuper de questions touchant l'éloignement d'étrangers.
在实践中,国家当局经常需要处理有关驱逐外国人
问题。
Cet éloignement expliquait l'échec des réformes.
这种冷淡态度说明它们为何没有改革。
Pour les filles, ce sont l'éloignement de l'école, l'insuffisance du nombre d'institutrices, le problème des toilettes, etc.
对女童
说,原因包括学校离住处太
、女教师人数不足、缺少盥洗室设施,等等。
Le débat a porté sur les mesures d'éloignement, sur les situations et sur les personnes devant être couvertes.
讨论涉及驱离措施以及有关情况和人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。