Ces chiffres montrent que les accomplissements du Tribunal international ont surpassé toute attente raisonnable.
些数
充分显示,国际法庭
成绩远远超出任何合理
期待。
头
结果超出了我们
希望。
竞争者。
使我非常吃惊。
, 做得比以往
:
演员在
出戏中演得比过去
。
同学Ces chiffres montrent que les accomplissements du Tribunal international ont surpassé toute attente raisonnable.
些数
充分显示,国际法庭
成绩远远超出任何合理
期待。
Pour cela il est nécessaire de rassembler des efforts pour essayer de la surpasser.
因此必须集中各方努力来完成
项工作。
En second lieu, il est clair que l'Asie a surpassé le reste du monde.
其次,亚洲
业绩明显超越了世界其它地区。
Dialoguer, c'est surtout surpasser le terrorisme à travers une vision nouvelle de l'ennemi.
举行对话毕竟意味着通过对敌人
概念
新
理解而超越恐怖主义。
Cependant, la présence et les initiatives de la Mission de l'Union africaine ont surpassé les espérances.
然而,非洲联盟特派团
存在及其所采取

举措超出了人们
预期。
C'est exactement ce qui arrivera un jour pour la Corée, où le facteur social surpassera les autres facteurs.
朝鲜将会发生完全同样
情况,它
社会因素将再次取得主导地位并压倒其他因素。
Les attaques sapent la base même de cette Organisation, et cette Organisation doit se surpasser pour relever ce défi.
次袭击破坏本组织
根本基础,因此本组织必须奋起应付
一挑战。
Entre-temps, le grand nombre de combattants désarmés et démobilisés a surpassé notre capacité à les réadapter et à les réinsérer.
与此同时,大批作战人员解除武装和复员,已使我们帮助他们进行职业培训和重返社会
能力不堪重负。
Si certains PMA surpassent paradoxalement plusieurs autres pays en développement, la majorité d'entre eux se trouve au bas de l'échelle.
虽然有些最不发达国家居然位居若干其他发展中国家之上,但它们大多数处于等级表
最下端。
Dans cette lettre, le Ministre Banks précise que « les efforts du Gouvernement libérien ont surpassé les prescriptions des résolutions (de l'ONU) ».
Banks部长在信中说,“利比里亚政府旨在作出
努力超过联合国各项决议规定
努力”。
Nous exhortons nos frères ivoiriens à se surpasser pour l'intérêt supérieur de leur pays, la paix et la stabilité de la sous-région.
我们敦促科特迪瓦
兄弟们为了国家
更高利益和次区域
和平与稳定
更高利益而超越他们
分歧。
Nous devons aller plus loin encore et nous surpasser dans notre détermination à donner un sens à cette Déclaration pour toute l'humanité.
我们应该在此之后继续努力,并下定决心使《宣言》对所有人变得有意义。
Il s'est avéré un grand Secrétaire général, et j'espère qu'agissant avec impartialité, il se surpassera lui-même au cours de ce second mandat.
他是一位取得巨大成就
秘书长,我希望他在第二
任期内能更
地公平履行自己
职责。
La pêche illégale, non déclarée et non réglementée est une activité économique à grande visibilité pratiquée lorsque les avantages en surpassent les risques.
在利大于弊
情况下,就会发生未报告和无管制
非法捕捞
种令人关注
经济活动。
Par conséquent, il est tout à fait remarquable que, dans ces conditions, le Viet Nam ait pu atteindre, voire surpasser, les objectifs fixés.
值得赞扬
是,越南达到或超过了其各项目标。
M. Flinterman se dit frappé par les tableaux du rapport qui révèlent qu'au sein de l'enseignement supérieur les femmes surpassent en nombre les hommes.
Flinterman先生说,给他留下深刻印象
是,报告中
图表显示,在高等教育中,女生超过男生。
La Déclaration établit également que «parfois, … le préjudice que peut causer la publication surpasse les avantages que la société peut en retirer».
份声明还确认,“出版物
潜在危害有时……超越可能
社会利益”。
Les événements à Gaza au cours des trois dernières semaines ont surpassé en terme de brutalité tout ce que nous avions vu jusque-là.
过去三
星期加沙事态发展
残酷程度超出了我们此前看到
任何情况。
La surveillance jusqu'à maintenant indique que l'ACDI atteindra la cible d'investissement global de 2,8 milliards de dollars (canadiens) et que ce montant pourrait être surpassé.
迄今
监测表明,国际开发署将实现28亿加元
整体投资目标并可能会超过
数
。
Certaines d'entre elles rivalisent maintenant avec les autorités officielles somaliennes ou même les surpassent sur le plan des capacités militaires et des moyens dont elles disposent.
其中一些团伙在军事能力和资源基础方面赶上或超过了索马里当局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。