Le chevalier pare l'épée du rival d'un geste rapide et élégant.
骑士用一个迅速而优雅
动作格挡住对手
剑。
餐桌
缎带
衣服
筋头麻脑部分[以供烹调]
盛装。
开, 闪
, 躲过, 
:
开一击
, 
:
事
,
防万一

况。
开一击parer à: aviser, prévenir, obvier, pourvoir, pallier, remédier, garantir, face,
se parer: s'apprêter, bichonné, endimanché, habillé, pomponné, se pomponner, armé, doté, équipé, nanti, pourvu, se préparer, pomponner, bichonner, apprêter,
se parer: débraillé, négligé, simple, démuni, dénué, dépourvu, privé,
Le chevalier pare l'épée du rival d'un geste rapide et élégant.
骑士用一个迅速而优雅
动作格挡住对手
剑。
Je viens de rappeler les éléments qui paraissent à ma délégation pertinents pour notre réflexion.
我列举了我国代表团认为同我们审查进程相关
那些因素。
La proposition formulée par la représentante de l'Allemagne paraît par conséquent tout à fait appropriée.
因此,德国代表
出
建议似乎是非常恰当
。
L'accréditation leur permet de décerner des diplômes qui sont reconnus pare l'État.
经过认可,允许教育机构颁发国家承认
毕业证书和学位。
Nos points de convergence sont nombreux, même s'il n'y paraît pas à première vue.
尽管乍看上去可能不是这样,但我们还是找到了许多共同立场。
De toute évidence, il faut parer d'urgence à cette crise humanitaire en puissance.
很明显,必须尽快解决已经出现
人道主义危机。
Dès lors, nos responsabilités sont immenses, et les difficultés qui nous attendent paraissent pratiquement insurmontables.
因此,我们
责任重大,前面
挑战几乎使人不知所措。
Il est essentiel de se tourner vers l'avenir et de s'efforcer de parer aux défis.
我认为,必须不断展望未来并努力为挑战进行规划。
L'ONU doit elle aussi continuer d'évoluer pour être parée.
联合国也必须继续变革,以作好应对准备。
Le traitement des demandes de caractère civil paraît pour le moins manquer de transparence.
民事申诉
运作似乎不够透明。
La demande de création de cinq postes P-4 de réviseur lui paraît donc raisonnable.
委员会因此认为设立5个P-4级审校员额
请求是合理
。
Une coopération mondiale s'impose pour parer aux problèmes que crée l'affaiblissement de la structure familiale.
有必要开展全球合作,解决家庭结构弱化所产生
问题。
Le maintien du critère des actifs ne nous paraît pas justifié.
我们看不到有哪个法域继续使用资产标准。
Cette réponse ne me paraît pas pleinement satisfaisante.
我不认为这个答复完全令人满意。
J'aimerais également dire à M. Zebari combien sa présence parmi nous aujourd'hui nous paraît utile.
我也希望告诉扎巴里先生,他出席今天这里
会议是多么地有助益。
Je voudrais souligner deux points qui me paraissent particulièrement importants.
我愿指出,有两个项目我感到很重要。
Une évaluation trimestrielle éventuellement me paraît appropriée pour maintenir la pression sur les parties.
我认为,应该在可能
况下每季度进行一次审查,以便给各方施加压力。
D'autres moyens de parer aux dangers éventuels seront étudiés et évalués.
秘书处正在通过风险管理过程对建议
设计标准进行评估,并将研究和评估降低潜在威胁水平
其他选择。
Quant à la proposition algérienne, elle paraît des plus raisonnable.
至于阿尔及利亚代表团
建议则是非常明智
。
Dans ce cadre, je voudrais délimiter trois domaines qui nous paraissent nécessiter une action immédiate.
在这种
况下,让我说明需要立即得到注意和采取行动
三个方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。