Elle porte une jupe fleurie qui danse au rythme du vent d'été.
她穿着一条绽放的裙子,在夏日微风中随风舞动。

,
旺,
行[作此
时, 直陈式未完成过去时为florissait 或fleurissait
词:
词:Elle porte une jupe fleurie qui danse au rythme du vent d'été.
她穿着一条绽放的裙子,在夏日微风中随风舞动。
Nous applaudissons les multiples initiatives communautaires qui fleurissent à mi-parcours de la Décennie.
我们欢迎在十年中期蓬勃地出现了众多的基层倡议。
Une vallée fleurie et un soleil resplendissant y sont représentés.
国徽展示了旭日初升照耀下的山谷。
Elles nous donnent une terre fertile dans laquelle le dialogue entre les civilisations peut fleurir.
它们提供了不同文明之间对话能够繁荣的沃土。
La coopération technique et la mobilisation des ressources devraient fleurir aussi bien dans le sens Sud-Sud que Nord-Sud.
技术合作与资源调动应促进南南与南北合作的蓬勃发展。
C'est pourquoi lorsque l'ATNUTO aura terminé son mandat, nous espérons très sincèrement que ces liens fleuriront à nouveau.
因此,当过渡行政当局完成其任务时,我们诚恳希望这些联系将日益加强。
La marginalisation engendre le ressentiment et la colère, qui sont l'un et l'autre un terreau fertile où fleurit l'extrémisme.
边缘化引起了不满和愤怒,二者都是极端主
滋生猖獗的沃土。
La misère, l'injustice, l'exclusion et la marginalisation finissent toujours par produire le désespoir absolu qui fait fleurir les extrémismes.
贫穷、

、排斥和边缘化都导致彻底的绝望,使极端主
有机可乘。
Mais dès que le printemps est arrivé et qu'on a vu quelques fleurs fleurir sur les arbres, chacun s'est réjoui.
但是,当春天来临,几朵鲜花绽放枝头的时候,人人欢欣鼓舞。
Nous devons aussi nous attaquer aux conditions générales, car elles existent, qui permettent au terrorisme de survivre et même de fleurir.
我们还必须解决能让恐怖主
生存甚至
旺的更加广泛的条件——这种条件确实存在。
Vivement le jour où les cerisiers fleuriront, éclatant de rose.
热切期待樱花
开之日,绽放出粉红的光彩。
Sans cela, les forces qui fomentent les troubles civils et qui, dans des cas extrêmes, peuvent aboutir au terrorisme, continueront de fleurir partout.
如果没有这种制度,引发内部动乱和可能在极端情况下造成恐怖主
的势力就将继续在各地猖獗。
En dernière analyse, la paix au Soudan est indivisible et ne peut fleurir dans une partie du pays si elle est balbutiante dans une autre.
总而言之,苏丹的和平是不可分割的,如果该国一个地区的和平
在开始形成,那么,每个地区的和平就不可能十分牢固。
C'est un choix entre ceux qui développent l'agriculture et font fleurir les déserts et ceux qui changent les villes en bases terroristes et en sol infertile.
这是在那些发展农业并使沙漠茂
的人,与那些将城镇变成恐怖基地和不毛之地的人之间的选择。
Il faut réaffirmer que la paix ne saurait être assurée par la force militaire et ne fleurira jamais dans une mentalité de dissuasion et de supériorité militaire.
必须重申,和平不能通过军事实力获得,并且永远不会在威慑和军事优越性的心态下
旺发达。
La corruption fleurit à ce stade faute d'ouverture, de transparence, d'information, de concurrence, d'incitations, de règles et de réglementations claires et strictement appliquées, et en l'absence de sanctions.
采购中的腐败在缺乏公开、透明、信息、竞争、鼓励、严格实施的明确规则和条例的情况下以及在受到默许的情况下最为猖獗。
La réconciliation nationale est la branche d'olivier qui fleurit à chaque fois que sont formés des conseils d'appui dans nombre de nos provinces et de nos villes iraquiennes.
民族和解是一支橄榄枝,绽放出伊拉克各省市形成的支助理事会这朵朵鲜花。
Ils doivent construire la paix sur tant de douleur, qui est souvent le terreau le plus fertile pour que l'espoir fleurisse.
他们必须在如此多的苦难的基础上建设和平,而苦难往往是滋养希望茁壮成长的最肥沃的土壤。
Dans le même temps, en l'absence d'investissements de base dans le développement - créer des emplois pour les jeunes et les femmes et rénover des quartiers -, la criminalité continuera de fleurir et la sécurité ne s'améliorera pas.
与此同时,没有发展方面的基本投资——为青年和妇女提供就业机会并重建社区,犯罪活动就会继续猖獗,安全就得不到改善。
Je suis venu pour affirmer que les messages de paix des prophètes et des autres messagers divins qui ont foulé les chemins de notre terre demeurent vivaces, comme un arbre qui continue de pousser et de fleurir.
我来此是为了申明,先知以及曾行走在我们土地上的其他神圣使者的和平信息就像不断生长和开花的大树一样,仍然生机盎然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。