Aujourd'hui, l'ensemble du système des relations internationales subit des assauts féroces.
今天,整个国际关系制度正遭到恶毒攻击。
猛
[指动物]
忍
, 

,
恶
, 




入侵者
狠
目光
, 冷
,
狠
考官
, 非常
饥饿
胃口
欲望
,冷
;
,胆小
;
;
,难以平息
;
;
,很厉害
,令人生畏
;
忍
,

,

;
;

,

;
;
来杀人
;Aujourd'hui, l'ensemble du système des relations internationales subit des assauts féroces.
今天,整个国际关系制度正遭到恶毒攻击。
Les forces d'occupation ont aussi arrêté cinq hommes au cours de cette féroce incursion.
在这次粗
入侵中,占领军还逮捕了其他5人。
Cette politique a provoqué une opposition féroce de la part des agriculteurs.
这一政策引起农民
强烈反对。
L'ouverture au commerce et le système financier international ont exposé le Bangladesh à une concurrence féroce.
贸易和国际金融体系
开放已将孟加拉国置于激烈
竞争环境之中。
Le peuple sahraoui souffre depuis plus de 25 ans de la répression féroce du régime d'occupation marocain.
撒哈拉人民遭受摩洛哥占领政权
压迫达25年以上。
Mais le territoire s'est heurté à la concurrence féroce exercée par d'autres destinations meilleur marché des Caraïbes.
尽管如此,领土遇到来自加勒比地区价格更加便宜
目
地
激烈竞争。
De plus, les pays d'origine se heurtent à la concurrence féroce des pays développés pour garder cette main-d'œuvre.
此外,原籍国还面临发达国家对这种劳工
激烈竞争。
Malgré une insurrection féroce, par exemple, l'Armée nationale afghane continue d'accroître ses effectifs, ses capacités et son professionnalisme.
面对猖獗
叛乱活动,阿富汗国民军在人数、能力和职业水平方面都不断状大。
Il est de plus en plus évident que les changements climatiques s'affirment comme un ennemi féroce de l'équité mondiale.
气候变化正成为破坏全球公正
可怕敌人,这一点已日趋明显。
Depuis le début de l'occupation du Sahara occidental, le Maroc menait une campagne de répression féroce contre le peuple sahraoui.
摩洛哥自占领西撒哈拉伊始,就对撒哈拉人民展开了疯狂
镇压运动。
Des millions d'autres ont été déplacées ou sont sans abri, alors même que le féroce hiver himalayen descend sur la région.
数百万人流离失所和无家可归,尽管喜马拉雅山
严冬正来到该地区。
Les femmes qui travaillent à leur compte sont également parfois victimes d'une concurrence féroce qui les pousse à abandonner leur activité.
自营职业妇女有时候也成为激烈竞争
受害者,因此被迫放弃活动。
Le Moyen-Orient est une région prise au piège de l'extrémisme où les radicaux mènent des batailles féroces sans respecter aucune règle.
中东地区陷入了极端主义
裂缝之中,在该地区,激进分子从事毫无比赛规则可言
激烈战斗。
Du fait de l'intégration croissante des marchés provoquée par la mondialisation et la libéralisation, ils doivent faire face à une féroce concurrence extérieure.
由于全球化和自由化促使市场日益一体化,最不发达国家
经济必须在竞争性更为激烈
外部贸易环境中挣扎。
Le problème, c'est que l'occupant féroce veut à la fois la paix et la terre et ne sera pas en mesure d'obtenir les deux.
问题是野蛮
占领者既想要和平,又想要土地,但却不能两者兼得。
Des pratiques tout aussi féroces et arbitraires se produisent ailleurs de façon répétée.
在其他地点也发生了同样邪恶和蛮横
行径。
Une des causes profondes du conflit au Burundi réside dans la concurrence féroce pour l'accès à des ressources limitées qui se fait essentiellement par l'intermédiaire de l'État.
布隆迪冲突
根本原因在于对有限资源
激烈争夺,因为在那里获得资源
机会主要是通过国家提供
。
Dès le début, une féroce campagne terroriste de destruction a été lancée contre la canne à sucre dans les champs, contre les sucreries et les entrepôts sucriers.
它从一开始就对田里
甘蔗、制糖厂和仓库发动了穷
极恶
恐怖主义攻击。
Une campagne juive féroce a été lancée contre le journaliste britannique Robert Fisk, qui avait dénoncé les pratiques israéliennes dans le sud du Liban et en Palestine.
对一个名字叫罗伯特·菲思科
英国记者发动了一场无情
犹太宣传运动,因为他
露了以色列在黎巴嫩南部和巴勒斯坦
做法。
La situation dans les camps et aux alentours reste précaire et les violences des milices envers les personnes déplacées, y compris des femmes, sont féroces et dégradantes.
难民营及其周围局势仍然危险,民兵针对境内流离失所者,包括妇女
力
、有辱人格。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。