Le juge au regard sévère rendit un verdict implacable.
那位目光严厉
法官作出了毫不留情
判决。


, 难平息
, 无情
, 不可抗拒
, 不可避免
;无法改变
逻辑
逻辑
,冷酷
;
,很厉害
,令人生畏
;
,残酷
,残暴
,凶狠
;
,残酷
,残暴
;
;
,恐怖
;
,残暴
;
,恶魔
;
,不可阻
,不可抗拒
;Le juge au regard sévère rendit un verdict implacable.
那位目光严厉
法官作出了毫不留情
判决。
Dans ces conditions, que faire pour arrêter l'implacable pandémie?
在这种情况下,我们怎样才能制
这一大流行病
无情蔓延?
Il est temps que le référendum ait lieu et que cette occupation implacable cesse.
现在是举行全民投票、结束这一野蛮占领
时候了。
Notre réponse pour la défense de ces valeurs doit donc être unifiée et implacable.
在捍卫这些价值观念方面我们
对策必须是统一
始终一惯
。
Le combat du Nicaragua contre le terrorisme sera implacable.
尼加拉瓜承诺绝不宽容恐怖主义。
Depuis plus de 40 ans, le peuple cubain souffre de ce blocus implacable et unilatéral.
年来,古巴人民因这种残忍
单方面封锁而深受其害。
Mais la propagation implacable du virus nous prouve que cela ne suffit simplement pas.
但艾滋病毒无情
扩散告诉我们,我们
努力还不够。
Le Bangladesh est un pays qui est victime de catastrophes naturelles avec une régularité implacable.
孟加拉国是一个自然灾害不断

降临
国家。
Défiant les appels répétés du Conseil, Israël poursuit son invasion implacable de territoires palestiniens.
以色列无视安理会反复发出
呼吁,继续对巴勒斯坦领土进行无情
入侵。
Notre région se trouve dans une situation explosive engendrée par une occupation implacable et sans fin.
我们区域陷入长
无情占领所造成
动荡局势。
Nous le soutenons parce que cet embargo implacable et unilatéral inflige des souffrances indicibles au peuple cubain.
我们这样做是因为严酷
单边
封锁已经给古巴人民造成了极大
痛苦。
Premièrement, quand des détenus font la loi dans les prisons, la «discipline» qu'ils imposent est généralement implacable.
第一,在囚犯管理监狱时,他们执行
纪律是特别无情
。
Leurs souffrances ont été décuplées par la violence implacable et disproportionnée dont Israël fait montre à leur égard.
以色列选择滥用残酷暴力作出反应,则成倍地加剧了他们
痛苦。
Il est clair que la mondialisation est la force la plus implacable qui ait paru sur la scène mondiale.
显然,全球化是登上世界舞台
最猛烈力量。
Les statistiques sont implacables : plus de 2 millions de morts, 6 millions d'enfants handicapés et 22 millions d'enfants déplacés.
统计数字是无情
:有逾200万名儿童丧生,600万儿童致残,2 200万儿童流离失所。
Étant donné leur impact dévastateur et implacable, ces armes ne devraient jamais être utilisées contre l'humanité, même en dernier recours.
这类武器由于其极其严重
无情破坏,决不应对人类使用,即使是作为最后手段也不行。
Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?
我们
巴勒斯坦伙伴能否告诉我们他们冷酷
自杀式袭击是否是根据某种法律规则?
L'attentat d'hier prouve que les mesures de défense prises par Israël restent nécessaires face aux menaces implacables du terrorisme palestinien.
昨天
袭击证实,在巴勒斯坦恐怖主义威胁丝毫未减
情况下,以色列仍然需要采取防卫措施。
La Commission d'enquête a violemment écarté le rideau et braqué un projecteur implacable dans les coins les moins présentables de l'Organisation.
调查委员会拉开了窗帘,用强光照亮了本组织最见不得人
角落。
Notre détermination à lutter contre toutes les manifestations du terrorisme, notamment la menace posée par des organisations terroristes internationales, est implacable.
我们打击各种形式
恐怖主义、尤其是国际恐怖主义组织
威胁
决心是坚
不移
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。