Les colonies de peuplement israéliennes, cependant, apparaissent faussement comme le problème principal.
然而,以色列的定居点错误地看
去好像是主要问题。
一副谦虚的样子
词:
词:Les colonies de peuplement israéliennes, cependant, apparaissent faussement comme le problème principal.
然而,以色列的定居点错误地看
去好像是主要问题。
Israël a faussement accusé l'honorable population libanaise de terrorisme, quand elle ne fait que défendre son pays.
以色列虚假的指控保卫他们自己领土的尊严的黎巴嫩人民是恐怖分子。
Ils accusent faussement des membres de ma famille, tels que Saleh, Jovia et Muhoozi, de « piller » le Congo.
他们诬告我的家庭成员萨莱赫、若维亚和穆霍兹“掠夺”刚果。
Sinon, comment pouvons-nous décrire cette logique tordue que ces dirigeants utilisent pour déformer la réalité et présenter faussement la situation?
倘非如此,我们如何来理解这些领导人歪曲现实,谎报情况的荒唐逻辑呢?
Il est essentiel que la communauté internationale évite d'envoyer des signaux qui pourraient être interprétés faussement par les parties belligérantes.
国际社
必须避免发出可能
被交战各方错误解释的信号。
Il convient, toutefois, d'analyser soigneusement les résultats des prélèvements, dans la mesure où des résultats faussement positifs ou faussement négatifs peuvent apparaître.
但是,要仔细分析取样的结果,因为可能出现结果是假阳性和假阴性的情况。
Il avait signé le bordereau d'envoi en indiquant faussement qu'il s'agissait « d'écrans et d'accessoires destinés à un ami » d'une valeur de 400 dollars.
他在运货单
签字时,造假地将货物写为“给朋友的显像器-摄影机和配件”,价值400美元。
Nous ne devons pas permettre que le silence de l'Assemblée générale soit faussement interprété comme l'acceptation du carnage actuel provoqué par Israël.
我们决不能让大
的沉默被错误地理解为默许以色列造成的持续不断的流血。
On mentionnera également les produits résultant de transactions commerciales ou de transferts financiers faussement facturés, de virements électroniques illégaux et de petite contrebande.
其他的还包括错误开具商业交易发票、财务转账定价不当、非法电汇和轻微走私的所得。
Si la personne déclare faussement ne pas être inscrite sur la Liste, elle est passible d'une peine d'emprisonnement pour fausse déclaration sur un document gouvernemental officiel.
如果他们谎称不在清单之列而被查明后,即可以在政府正式文件
虚假声明为由予以拘留。
Les autres sont notamment les produits résultant d'opérations commerciales faussement facturées, de transferts financiers comportant de faux montants, de virements électroniques illégaux et de petite contrebande.
还有其他各种非法资金流动,其中包括错开发票的商事交易所得,不当定价的资金调拨,非法电汇或小规模走私。
Après l'arrestation d'Arutyuniantz, Garushyantz a reconnu avoir déclaré faussement qu'Arutyuniantz avait commis les meurtres, dans l'espoir que celui-ci ne serait pas appréhendé et qu'il ne le contredirait donc pas.
在Arutyuniantz被逮捕之后,Garushyantz承认,在有关Arutyuniantz有过谋杀行为问题
,他说了谎话,他希望Arutyuniantz不
被逮捕,因此他就不
提供相互矛盾的证词。
M. FREEMAN (Royaume-Uni) dit que ce libellé donnerait faussement l'impression que peu importe si les arriérés de contributions sont payés dans un délai se situant entre 5 et 15 ans.
FREEMAN先生(联合王国)说,这
给人以错觉,认为在五至十五年的时限内任何时候缴纳拖欠的
费都没有区别。
D'après les auteurs, ces autorités ont imaginé, à travers l'Accord de Nouméa, le critère faussement objectif d'un allongement de la durée de résidence afin d'établir une discrimination indirecte et insidieuse.
他们认为,这些当局通过《努美阿协定》炮制出了延长居住期的伪客观标准,从而想要实现间接歧视的阴险目的。
De plus, le fait que la sentence était le seul exemple expressément cité risquait de donner faussement l'impression qu'il s'agissait là de la forme la plus appropriée pour une mesure provisoire.
另据称,仅以裁定书为例来说明此类措施可予以体现的方式可能
造成错误印象,仿佛裁定书是下达临时措施的最适宜的方式。
Qui plus est, le paragraphe 69 déclare faussement que le Président Papadopoulos s'était opposé à ce que le Conseil prenne des décisions, « même sur les questions de sécurité », avant le référendum.
此外第69段中错误地表示,帕帕佐普洛斯总统希望在公民投票之前安理
“甚至对安全问题”都不
出任何决定。
M. Israeli (Israël), exerçant son droit de réponse, indique que quelques délégations de pays, où le sort réservé à la femme n'a rien d'enviable, ont faussement accusé Israël d'infliger des souffrances aux femmes palestiniennes.
Israeli先生(以色列)行使答辩权,指出某些对待妇女的方式并不值得称道的国家指责以色列加重巴勒斯坦妇女苦难的说法是不实的。
Après avoir faussement accusé l'Érythrée de maintenir les nationaux éthiopiens dans des camps de détention, le régime éthiopien a avancé des excuses peu convaincantes pour justifier son refus d'accepter le retour de ses nationaux.
埃塞俄比亚政权先是无端指责厄立特里亚“在拘留营关押埃塞俄比亚国民”,后来又提出站不住脚的借口,拒绝接受其公民的返回。
Cette lettre est conforme au schéma habituel fait de mensonges et d'altérations, et vise à attribuer faussement la responsabilité, ainsi que le mépris total des faits, du droit international et des accords en vigueur.
这封信沿用了以往的模式:说谎、歪曲、归罪他人、无视事实、国际法和现有的协定。
Il marquait également le 48e anniversaire de la création du Commonwealth de Porto Rico, une formulation par laquelle les États-Unis ont faussement fait croire à la communauté internationale la fin du statut colonial de Porto Rico.
这一天也是建立波多黎各自由邦的48周年,美国建立波多黎各自由邦的企图是借波多黎各殖民地地位已经结束的印象来欺骗国际社
。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。