Je salue cordialement le successeur de M. Kouchner, M. Hans Haekkerup, dans ses nouvelles fonctions.
我热烈欢迎库什内尔先生
继任者汉斯·海克鲁普履新。
,悲痛
;Je salue cordialement le successeur de M. Kouchner, M. Hans Haekkerup, dans ses nouvelles fonctions.
我热烈欢迎库什内尔先生
继任者汉斯·海克鲁普履新。
L'inauguration sera suivie d'une réception à laquelle vous êtes tous cordialement invités.
展览开幕后将举行招待会,欢迎大家参加。
Je veux aussi accueillir cordialement l'Ambassadeur Horacio Emilio Solari, qui vient de prendre ses fonctions de Représentant permanent de l'Argentine.
我还要热烈欢迎已经担任阿根廷常驻代表
拉西
·埃米利
·索拉里大使。
Nous aimerions également souhaiter cordialement la bienvenue au Ministre ougandais des affaires étrangères qui participe au débat d'aujourd'hui.
我们还热烈欢迎乌干达外长参加今天
会议。
Nous leur demandons cordialement de coopérer résolument en vue de régler la situation en Haïti sous tous ses aspects.
我们强烈呼吁它们坚定地进行合作,以解决海地局势各方面
问题。
Je voudrais saisir cette occasion pour remercier à nouveau cordialement de leurs interventions tous les participants à la table ronde 4.
我要借此机会再次衷心感谢参加第四圆桌会议
所有与会者。
Lors de chacune de ces visites, ces hauts fonctionnaires des Nations Unies ont été reçus cordialement par le chef du Gouvernement du Myanmar.
在这些访问中,联合国高官每次都受到缅甸政府首脑
热诚接待。
Je voudrais également, au nom de ma délégation, souhaiter cordialement la bienvenue au Ministre des affaires étrangères de l'Ouganda à notre séance d'aujourd'hui.
我还要代表我国代表团向今天出席我们会议
乌干达外长表示热烈欢迎。
Je voudrais cordialement remercier tous ceux qui ont contribué à la préparation de ce sommet, notamment M. Jean Ping et le Secrétaire général Kofi Annan.
我要向为本次首脑会议筹备工作作出

所有人,特别是让·平先生和秘书长科菲·安南,表示衷心感谢。
J'ai le plaisir de saluer cordialement tous ceux qui se sont réunis à Bandung (Indonésie), dans le cadre du séminaire régional sur la décolonisation pour la région du Pacifique.
我高兴地向聚集在印度尼西亚万隆参加非殖民化太平洋区域讨论会
各位与会者致意。
Au moment où il s'apprête à quitter son poste à la tête du Secrétariat de l'ONU, je saisis cette occasion pour le remercier cordialement de tout ce qu'il a accompli.
在他准备离开秘书处领导岗位之际,我要借此机会最诚挚地感谢他所做
一切。
J'invite donc cordialement toutes les personnes ici présentes à venir visiter le Tchad, désormais berceau de l'humanité, et dont les atouts touristiques sont ainsi renforcés par cette nouvelle découverte scientifique.
热烈欢迎在座
各位去乍得参观,现在乍得以人类
摇篮而闻名,因此这项新
科学发现增加了乍得
旅游资产
价值。
Un accord a déjà été signé entre le Gouvernement camerounais et l'ONUDI concernant l'organisation de la réunion, à laquelle tous les participants à la vingt-quatrième session du Conseil sont cordialement conviés.
喀麦隆政府与工发组织之间关于举办这届会议
协议已经签署,而且已诚恳邀请理事会第二十四届会议
所有与会者出席上述会议。
M. Gallegos Chiriboga (Équateur) (parle en espagnol) : Je voudrais d'emblée vous féliciter très cordialement, Monsieur le Président, au nom du Gouvernement et du peuple équatoriens, pour l'élection très méritée de l'Argentine au Conseil.
加列戈斯·奇里沃加先生(厄瓜多尔)(以西班牙语发言):主席先生,首先,我对阿根廷当选进入安理会表达厄瓜多尔政府和人民
最热烈祝贺,阿根廷当之无愧。
Le Président du Conseil d'État pour la paix et le développement a invité cordialement le Secrétaire général à se rendre au Myanmar à une date qui leur conviendrait à tous les deux.
国家和平与发展委员会主席向秘书长发出了真诚
邀请,请他在双方方便
时间访问缅甸。
Tous les Membres de l'Organisation des Nations Unies et de ses institutions spécialisées, fonds et programmes, des ONG et des autres organisations de la société civile sont cordialement invités à y assister.
非常欢迎联合国及联合国各机构、方案和基金
所有人员、非政府组织以及其他民间社会组织参加研讨会。
Au premier jour de cette réunion, j'aurai l'honneur d'accueillir, avec le Directeur général de l'ONUG, M. Ordzhonikidze, une manifestation marquant la création officielle de l'Unité, à laquelle toutes les délégations sont très cordialement conviées.
在该次会议
开幕日,将由我同联合国日内瓦办事处主任
尔忠尼启则先生一起荣幸地担任东道主,那将是一次正式启动这个股
仪式,热忱欢迎所有代表团参加。
Nous remercions cordialement toutes les délégations de leur appui qui a permis de parvenir à un consensus sur ce projet de résolution, et nous demandons à ces délégations d'envisager de s'en porter aussi coauteurs.
在衷心感谢各代表团努力使这项决议草案获得共识
同时,我们也恳请各代表团考虑作为这项决议草案
提案国。
Au nom du Conseil, je souhaite cordialement la bienvenue au Président en exercice de l'OSCE et Ministre des affaires étrangères de la Slovénie, M. Dimitrij Rupel, et je l'invite à prendre place à la table du Conseil.
我代表安理会热烈欢迎欧洲安全与合作组织轮值主席、斯洛文尼亚外交部长迪米特里伊·鲁佩尔先生,并请他在安理会议席就座。
Avant toute autre chose, je voudrais saisir cette occasion pour accueillir cordialement, au nom de toutes les délégations ici présentes, le représentant du Bangladesh, l'Ambassadeur Ali, qui participe pour la première fois aux travaux pléniers de la Conférence.
在按程序继续进行会议之前,我愿意借此机会代表大家向尊敬
孟加拉国代表阿里大使表示热烈欢迎,他是第一次参加我们
全体会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。