Les filles de l'auteur ont écrit au conseil que leur père était fâché contre leur mère.
提交人
女儿写信给律师说,父亲生母亲
气。
变位形式fâché, e
快
, 恼火
乐
气
快;对…懊丧;遗憾…, 惋惜…
会感到

。
乐意啦, 真是非常抱歉。
睦
懂
年了
讨人喜欢,惹人讨厌;使
愉快,使


Les filles de l'auteur ont écrit au conseil que leur père était fâché contre leur mère.
提交人
女儿写信给律师说,父亲生母亲
气。
M. a indiqué dans son formulaire sur les renseignements personnels qu'il était recherché par des «agents du cartel du Golfe» et que ce sont les prisonniers, et non pas le maire, qui étaient «très fâchés» contre lui «pour leur avoir installé ces nouvelles technologies de surveillance». Il est invraisemblable que le maire veuille tuer C.
C.A.R.M.在他
个人情况表中说,他遭到“海湾卡特尔”
追捕,“因安装新
监视技术”而对他“非常气愤”
人是囚犯,
是市长。
Car s'il est bien vrai que l'on ne peut avoir de paix sans justice, je ferai miens les mots d'un grand philosophe français contemporain qui disait qu'une société ne peut vivre indéfiniment fâchée avec elle-même. J'ajouterai que c'est à cette fin que tendent tous les efforts de notre Tribunal, tous organes confondus : comprendre le passé pour mieux préparer l'avenir.
诚然没有公正就没有和平,但我将重复当代法国一位伟大
哲学家所说
话,他说,一个社会
能永远怀着对自己
愤怒生活,我想补充一下,国际法庭及其所有机关正是在朝着实现这样
目标而努力:理解
去,以便更好地为未来作准备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。