Nos populations sont fatiguées des promesses et surtout des discours.
我国人民厌倦了各种许诺,特别是演讲。
变位形式fatigué, e
, 疲乏
;显得疲劳
, 显得疲乏
样子
, 错乱
;
适
舒服
舒服。
, 用坏
了门了
东西
,使衰弱;使厌倦;耗尽;使贫瘠être fatigué: anéanti, brisé, broyé, épuisé, éreinté, esquinté, exténué, flapi, fourbu, harassé, las, lessivé, moulu, pompé, rendu, rompu, surmené, vanné, vidé, avachi,
être fatigué: dispos, détendu, frais, neuf, reposé,
Nos populations sont fatiguées des promesses et surtout des discours.
我国人民厌倦了各种许诺,特别是演讲。
Nous avons vu que M. Hariri avait l'air fatigué.
我们看到了哈里里先生,他看起来很疲倦。
La population du Moyen-Orient est fatiguée - fatiguée des bains de sang et de la violence.
中东人民厌倦了流血和暴力。
Les riches continuent à déclarer qu'ils sont fatigués de fournir une aide financière.
富国继续宣称它们已对提供财政援助感到厌烦;但它们没有考虑到
发达状况所固有
困难。
Les observateurs de la MINUL ont noté qu'ils avaient l'air très fatigués et faiblement motivés.
联利特派团观察员说,他们看起来非常疲惫,懒懒散散。
Les peuples du Moyen-Orient sont fatigués de vivre dans une zone de conflit.
中东人民对于生活在一个冲突地区已经感到厌倦。
Le peuple somalien est fatigué de la guerre civile et des souffrances.
索马里人民对内战和痛苦已经厌倦。
Beaucoup d'entre nous commencent à se sentir frustrés, impatients et fatigués.
我们许多人感到有点沮丧、失去耐心和疲倦。
Le Président (parle en anglais) : Je sais que nous sommes tous fatigués.
主席(以英语发言):我知道我们大家都累了。
Des siècles durant, le corps fatigué de l'humanité a subi les pires outrages sous le joug de puissances impies.
几百年来,人类疲惫

躯体上一直留着一道这些邪恶国家造成
深深
伤痕。
Les gens sont fatigués des guerres. Ils veulent la sécurité alimentaire et un progrès humain qui assure leur survie.
人们厌倦了战争;他们希望获得粮食安全和拯救生命
人类进步。
M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Martin Luther King a dit un jour qu'il arrive venait un moment où les gens sont fatigués.
吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):马丁·路德·金曾经说过,人民总有一天会感到厌倦。
Elle est fatiguée du terrorisme, fatiguée du despotisme et fatiguée de la haine.
他们厌倦了恐怖主义、专制和仇恨。
Le Président (parle en anglais) : Comme je l'ai dit hier, ma voix étant fatiguée, je demanderai à la Vice-Présidente, Mme Gabriela Martinic, de présider la présente séance.
主席(以英语发言):像我昨天宣布
那样,由于我嗓子疲劳过度,我要请副主席加芙列拉·马丁尼茨夫人主持本次会议。
J'ai rencontré des grands-mères fatiguées, accablées de travail, qui doivent s'occuper d'une multitude d'enfants, sans revenus, sans pensions, parce qu'il n'y a personne d'autre pour le faire.
我看到疲劳和负担过重
祖母在没有收入和没有养老金
情况下照顾大量儿童,因为没有其他人照顾他们。
Elle est fatiguée de l'adoption de résolutions anachroniques et partiales qui sont coupées de la réalité autant que des nobles idéaux sur lesquels cette Organisation a été fondée.
他们厌倦了通过落后于时代
和片面
决议,这些决议脱离了现实和本组织据之成立
崇高理想。
Mesures d'encouragement à l'installation pour ceux qui viennent s'installer dans le Haut-Karabakh « parce qu'ils sont fatigués de la vie en ville et veulent profiter de la célèbre nature du Karabakh ».
鼓励定居者
措施,他们有
还“因厌倦了`城市'生活,希望享受卡拉巴赫
著名
大自然而移居纳戈尔内卡拉巴赫”。
Ce sont des gens qui ont travaillé nuit et jour, sept jours sur sept, certains depuis deux ans, et maintenant, fatigués mais heureux je crois, ils commencent à nous quitter.
安全理事会成员,这是你们
小组,肯定是联合国
小组,也是欧洲联盟
小组,欧安组织
小组、联合国难民事务高级专员办事处
小组——被称为构成这个十分特别和十分富有成果
特派团科索沃特派团
框架
四大支柱
全体人员,这些人一周7天日夜工作,其中有些人在过去两年中都这样工作。 现在我认为他们将开始离开我们,虽然很累,但很高兴。
Ils sont fatigués et ils ont peur : ils sont fatigués du conflit mais aussi des fausses promesses; ils ont peur les uns des autres, mais encore plus peur de l'avenir.
他们既感到厌倦,同时又有恐惧——厌倦冲突和虚假承诺;惧怕对方,但更惧怕未来。
Deuxièmement, et je sais que certains membres du Conseil sont fatigués de l'entendre dire, il me faut revenir sur ce que j'ai appelé la fragmentation de l'Afghanistan générée par les donateurs.
第二,我知道,安理会某些成员对此感到厌烦,但我要回到我所说
捐助者把阿富汗条块分割
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。