Le climat y est tropical, adouci d'ordinaire par des vents marins.
该岛属于热带地区,气候常受海风的影响。
可口:
柔
;
柔软:
声音柔
缓
, 

; 减轻:
性格变得

, 变
, 变柔
:
气转暖了。 s'adoucir: s'amollir, s'assoupir, se calmer,
s'adoucir: s'emporter,
Le climat y est tropical, adouci d'ordinaire par des vents marins.
该岛属于热带地区,气候常受海风的影响。
L'Autriche suggère donc que cette règle, telle qu'elle est formulée dans le projet d'article 9, soit adoucie.
因此,奥地利建议放松第9条草案所反映的这一规则的僵硬程度。
Les cafés et les douceurs offerts par la mission colombienne ont permis de stimuler et d'adoucir les délibérations du Conseil.
哥伦比亚代表团提供的咖啡
糖果有助于促进
滋润安理会的审议工作。
Mais il relève qu'il s'agit là d'une façon pour l'ONU d'adoucir ou d'atténuer les effets des conflits armés sur les enfants.
但是,这只是联合国减轻武装冲突对儿童影响的一种方式。
Dans le souci de prévenir tout risque de malentendu, il suggère d'adoucir cette expression peut-être en parlant de "respect" des projets existants.
为避免任何潜在的误解,他建议
用较为柔
的措词,或许应谈及“尊重”现有项目。
Le Représentant spécial se réjouit de l'existence de tels programmes qui adoucissent la situation par ailleurs horrible qui règne dans les prisons.
特别代表很高兴,监狱里能提供这类课程,以弥补就其他方面来说极为恶劣的状况。
Il contribue à adoucir la transition entre deux présidences, à développer un esprit de tolérance et à prendre en compte les intérêts de chaque État membre de la Conférence.
这个机制有助于软化主席职位从一个国家向另一国家过渡的过程,形成一种容忍精神,并且顾及每一个裁谈会成员国的利益。
Selon certaines informations, la sévérité des décrets des Taliban s'est quelque peu adoucie.
据一些报告称,塔利班当局的一些法令的苛刻性已经有所缓解。
L'expérience passée indique que l'on peut s'attendre à une recrudescence de la violence alors que le climat s'adoucit et que le printemps commence.
过去的经验表明,我们可以预计暴力将随着
气变暖


始而加剧。
Par conséquent, et malgré les efforts qui ont été faits pour adoucir le ton du paragraphe 19, la délégation vénézuélienne a décidé de ne pas se porter coauteur du projet de résolution.
因此,尽管第19条内容已经设法缓
了语气,但代表团还是决定不加入该决议草案的提案国行列。
Parmi les migrants, les femmes et les enfants, qui sont souvent non reconnus, apportent pourtant une contribution très importante sur le plan relationnel, ce qui peut adoucir l'approche formaliste et fragmentée réservée à l'accueil des nouveaux arrivants.
妇女
儿童往往是移徙人口中不被人承认的成员,但他们也可以作出重大的亲属贡献,抵制有关方面采用条文主义
各自为政的办法对待新社区成员。
Les modalités du cessez-le-feu n'ont pas été divulguées, mais des observateurs bien informés ont estimé que si le Hamas démontrait sa volonté et sa capacité de faire respecter le cessez-le-feu par ses propres groupes militants, Israël adoucirait les conditions du siège.
停火条款尚未公布,但知情观察员假定,哈马斯显示出对自己的好战团体实施停火的意愿
能力,将得到以色列缓解包围的回应。
Aujourd'hui, alors que le Timor oriental entre dans une nouvelle phase du processus de transition vers l'indépendance, le HCR poursuit l'opération de rapatriement des soldats démilitarisés, des anciens fonctionnaires et d'autres réfugiés est-timorais, dont la situation a pu être adoucie grâce à l'aide apportée.
印度尼西亚过去是东南亚难民的过境国,它本身曾得到了国际社会的充分支持
援助,因此它才能履行自己在这方面的道义
法定责任。
La grande diversité des taux de chômage observés dans ces pays s'explique en partie par le fait que tous n'en sont pas au même stade dans la mise en oeuvre de leurs réformes économiques et en partie par la diversité des politiques sociales qu'ils ont adoptées pour adoucir la transition.
不同的失业率表明各国之间存在着巨大的差异,这部分反映出各国实行经济改革所达到的阶段,部分反映出各国实行旨在减轻转型影响的不同的社会政策。
L'ampleur des récentes catastrophes naturelles et la perte de vies humaines, ainsi que les dommages causés aux infrastructures économiques et sociales, spécialement dans les pays en développement, exigent que la communauté internationale renforce sa coordination et intensifie sa solidarité afin de surmonter ces crises ou du moins d'en adoucir les conséquences.
在世界各地,尤其是在发展中国家,最近的自然灾害的范围之广,人员损失及对经济
社会基础设施的破坏之严重,都需要国际社会加强协调
团结,以便克服这些危机,至少是减轻其影响。
G. Thallinger, « The Rule of Exhaustion of Local Remedies in the Context of the Responsibility of International Organisations », Nordic Journal of International Law, vol. 77 (2008), p. 423, a déclaré que « la règle de l'épuisement des recours internes devait être adaptée et “adoucie” dans son application aux demandes présentées par des États contre des organisations internationales ».
该文“建议在适用于会员国对国际组织的求偿要求时,用尽当地补救的规则应当予以调整
`软化'”。
Cette forme extrêmement brutale de châtiment collectif infligé par la puissance occupante à la population civile palestinienne, ce qui à coup sûr équivaut à un crime de guerre, n'a pas, à ce jour, été adoucie face à la préoccupation exprimée par la communauté internationale et en dépit des appels à ce qu'il y soit mis fin.
占领国对巴勒斯坦平民人口所实行的这种最野蛮的集体惩罚,毫无疑问相当于一项战争罪,但到目前为止,这种行为丝毫不受国际社会所表达的关注
要求停止的呼吁所影响或动摇。
Des démarches plus récentes intégrant les méthodes de la science sociale aux projets de foresterie ont adouci ces orientations masculines mais le paradigme du « transfert de technologie » qui domine la foresterie définit les idées professionnelles de nombreux forestiers qui tendent à croire que l'atténuation de la pauvreté et un travail mieux payé découleront de l'application des technologies appropriées par les membres de la communauté.
近年来在森林项目中采用社会科学方法的做法软化了这些男性化的倾向,但在林业领域占主导地位的“技术转让”模式确定了许多林业人员的专业看法,他们往往认为社区成员如果
用适当技术,就会出现消除贫穷
生活水平提高的结果。
Même les pourparlers de paix qui ont actuellement lieu entre le Premier Ministre Olmert et le Président Abbas, les assurances données par le Gouvernement israélien de faciliter la liberté de circulation en Cisjordanie en échange du renoncement par l'Autorité palestinienne à la résistance armée et la nette diminution des actes de violence commis par les Palestiniens à Gaza et en Cisjordanie n'ont pas adouci les épreuves de l'occupation pour les Palestiniens.
即
奥尔默特总理
阿巴斯主席不断举行
平会谈,以色列政府明示承诺以减少西岸行动自由限制换取巴勒斯坦权力机构宣布放弃武装抵抗,以及西岸
加沙的巴勒斯坦暴力行为明显减少,也没有减轻巴勒斯坦人在占领下遭受的折磨。
Au sein du Commonwealth, qui regroupe quelque 54 nations comprenant 1,5 milliard de personnes, nous voulons également adoucir le sort de ceux qui vivent dans la pauvreté, de ceux qui ne connaissent pas la paix, des peuples qui ne savent pas où ils trouveront leur nourriture du lendemain, de ceux qui ne peuvent pourvoir à l'éducation de leurs enfants, de ceux qui voient leurs amis proches mourir sans soin et ne peuvent compter que sur leur proche famille pour leurs vieux jours.
作为由54各国家组成
拥有15亿人口的英联邦,我们也希望为人们改善生活,即那些生活在贫困中的人,那些不知道什么是
平的人,那些不知道明
能否有饭吃的人,那些长期没有居所的人,那些无法为子女筹划教育的人,那些眼睁睁看着自家的朋友死于没有医疗保健
那些仅仅能够依靠家庭主要成员聊度残年的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。