À cause du génocide, des guerres et des maladies, les cadavres ne cessent de s'entasser.
从种族灭绝到战争到疾病,尸骨
山,不断增
。
挤紧, 塞紧,
挤在一块:
挤在地铁里
为+tass堆+er动词后缀s'entasser: se tasser,
À cause du génocide, des guerres et des maladies, les cadavres ne cessent de s'entasser.
从种族灭绝到战争到疾病,尸骨
山,不断增
。
Ils sont entassés comme des sardines sans possibilité de s'étirer les membres et avec des besoins essentiels non satisfaits.
他
象沙丁鱼一样挤在一起,动弹不得,基本需求得不到满足。
La violence a éclaté lorsqu'une cinquantaine de personnes entassées dans un camion qui suivait le convoi ont commencé à l'attaquer.
突然,一支尾随在车队之后的一辆卡车上下来50来人,开始冲击车队,引起了暴力。
Ils viennent aux premières heures du matin, nous entassent dans un camion et nous envoient dans des camps de prisonniers.
他

一大早就来了,把我
装上卡车,送进劳改营。
Ils l'ont sectionnée, puis creusée, ont entassé tous les déblais au milieu et ensuite déposé ces grosses barrières en béton.
他
把整个公路挖开凿通,并把土方推到中间,然后摆上大型水泥路障。
Même si tout le monde se sentait en sécurité, les gens étaient entassés et les enfants passaient leur temps à se disputer.
她说,这些人虽感到了安全,但住房极端拥挤,为此小孩一直吵闹打架。
Il nie que les détenus aient été «entassés» à Nouadhibou, affirmant au contraire que l'entrepôt était spacieux et adapté à un séjour prolongé.
缔约国否认受拘押者在努瓦迪布的监禁设施内被“堆积在一起”,缔约国并称,受拘押者所拘留的船只很宽敞,适合长期的拘留。
Ils sont arrivés avec des bulldozers et ont sectionné les routes puis ils ont entassé tous les déblais pour bloquer la route principale.
他
开来推土机,把公路挖开,将所有石土堆起来挡住高速公路。
L'insécurité économique qui sévit dans les zones rurales pousse les populations à migrer dans les zones urbaines, où elles s'entassent dans des logements insalubres.
农村地区的
济不安全状况引起人
向城市地区过份拥挤和不卫生的居住场所迁移。
Deux des murs délimitant la cour de récréation des enfants - si on pouvait l'appeler ainsi - étaient faits de cadavres humains entassés les uns contre les autres.
儿童游乐场——如果各位可以如此称呼的话——的两堵墙是由整齐堆放的尸首构
的。
Ils étaient obligés de rester entassés dans une zone délimitée de l'entrepôt, pourtant vaste, et de dormir par terre sur des bâches en plastique et des couvertures.
他并指出,尽管船只很大,但是受拘留者被要求留在受限的地方,并且睡在放有塑料布和棉被的地上。
Les trois camps principaux près de la frontière sont en situation de surpopulation extrême, avec plus de 275 000 réfugiés entassés dans un espace prévu pour 90 000 personnes.
边境附近的三个主要难民营过度拥挤,275 000多难民挤进原设计容纳90 000人的难民营中。
Avant cette date, quelque 3,6 millions d'Afghans s'entassaient déjà dans les camps situés au Pakistan et en Iran et il importe d'assurer leur survie et de les protéger.
11日之前,估计有360万阿富汗难民被塞入了巴基斯坦和伊朗的难民营中,确保他
生存下去并得到保护非
重要。
Ce programme est très efficace, car il permet aux malades - qui seraient autrement entassés dans les hôpitaux - d'être soignés à la maison par leurs familles.
该方案非
有效,它
得那些——本来会涌入医院——的患者能够在家中得到家人的照顾。
Il est vrai que, en raison des nombreuses années de dissensions, beaucoup de gens ont été entassés dans des camps.
多年的动乱确实让许多人挤进了难民营。
La situation humanitaire reste très mauvaise, avec plus de 3 millions de personnes qui dépendent de l'aide internationale, et des centaines de milliers qui s'entassent toujours sur la route d'Afgoye.
人道主义局势依然非
严峻,300多万人民依靠国际援助,数十万人仍在通向阿夫戈耶的路上。
En octobre, les prisons iraniennes ont été qualifiées dans un article de presse "de lieux ou s'entassaient les drogués et où les maladies infectieuses sévissent sur une vaste échelle".
十月份,一篇报道将伊朗监狱描述为“人满为患的毒窝,里边传染病到处流行”。
D'après ONU-HABITAT, certaines minorités ethniques et nationales vivent entassées dans des logements exigus de mauvaise qualité, et dépourvus des services de base, ou dans des logements construits illégalement et matériellement isolés.
据人居署称,少数族裔和民族的住处要么质量低劣,通
拥挤不堪,缺乏基本设施,要么就是违章建筑,与社会隔绝。
L'UNRWA a également indiqué le même jour que des corps s'entassaient dans les couloirs de l'hôpital de Djénine, où l'on avait signalé la mort de 30 personnes, au cours des dernières 36 heures.
难民救济工程处同一天进一步报告说,杰宁医院走廊里的尸体堆积起来,据报在前36小时里有30人死亡。
Ils habitent dans les banlieues les plus pauvres, entassés dans des taudis, sans accès à une assistance sociale systématique ni aux réseaux et circuits de protection établis par d'autres groupes de la société.
他
聚集在最差的棚户区和贫民窟,得不到系统的社会福利制度保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。