Après tout, le dialogue est la meilleure façon d'exercer un pouvoir en douceur.
对话和软实力可以大力促进裁军和防扩散事业。

词:
词:
,
,平
,宁
;Après tout, le dialogue est la meilleure façon d'exercer un pouvoir en douceur.
对话和软实力可以大力促进裁军和防扩散事业。
Afin d'assurer un passage en douceur au nouveau programme, plusieurs questions doivent être réglées.
为确保向新方案的顺利过渡,有几个问题需要解决。
Cela doit se faire en douceur.
在这样做时应保证一种完美的整体配合。
La transition doit se faire en douceur, sans lacune dans la couverture entre les deux organes.
两个机构间的过渡应当平稳、无间隙。
Bien que la question de la validité des réserves soit difficile, une approche « en douceur » est appropriée.
虽然保留的有效性问题很难解决,但这些机构已相应采取了“软”办法。
Nous avons bon espoir que la transition se fera en douceur, et nous en remercions par avance tous les partenaires.
我们相信,过渡进程将会顺利进行,对此,我们提前感谢所有伙伴。
La transition ayant été bien préparée, le transfert des fonctions et des responsabilités aux nouveaux programmes s'est fait en douceur.
筹备周密的过渡确保了将职能和责任顺利移交给新方案。
Les cafés et les douceurs offerts par la mission colombienne ont permis de stimuler et d'adoucir les délibérations du Conseil.
哥伦比亚代表团提供的咖啡和糖果有助于促进和滋润安理会的审议工作。
Ses recommandations ont clairement tracé la voie d'un transfert progressif et en douceur des responsabilités de l'ONU aux autorités timoraises légitimes.
他的建议为将职责从联合国顺利地、逐步地移交给合法的东帝汶当局指明了方向。
Dans l'ensemble, les perspectives à moyen terme, pour l'économie mondiale, demeurent prometteuses et un atterrissage en douceur semble probable pour les États-Unis.
总体上,世界经济中期前景依然乐观,美国有可能实现软着陆。
Je relève avec plaisir que cet accord a permis de passer en douceur de la procédure dite procédure 1503 à la nouvelle procédure de plainte.
我高兴地注意到,这项协议保证了从1503程序向新的投诉程序无接缝地过渡。
Elle participe également aux délibérations sur des questions telles que celles de la «transition en douceur» des pays hors de la catégorie des PMA.
贸发会议还为甩掉最不发达国家帽子的那些国家“平稳过渡”问题的政策审议做出了贡献。
La formation accélérée et la montée en puissance d'une police locale efficace et compétente nous semblent prioritaires pour assurer une transition en douceur.
我们认为,迅速训练和加强一支有效和能干的地方警察部队是当务之急,以便确保顺利过渡。
Nous nous félicitons de la stratégie de retrait progressif des Nations Unies qui a permis une transition en douceur, sans rupture de charge.
我们欢迎逐步减少联合国存在的做法,它使我们能够在不影响连续性的情况下进行平稳的过渡。
Nous saluons l'action de la MINUNEP qui vise à assurer une transition en douceur des compétences techniques et des projets dans ce domaine.
我们欣见,联尼特派团努力确保这一领域中的专长和项目的顺利转让。
À son avis, la question de savoir comment assurer une «transition en douceur» n'avait pas encore été résolue et nécessitait l'application de mesures réalistes.
该集团认为,如何“顺利过渡”问题尚未获得解决,因此,需要采取切实可行的措施解决这一问题。
D'aucuns suggèrent qu'une transition en douceur d'une démarche «axée sur les institutions» à une formule plus «fonctionnelle» pourrait améliorer l'environnement pour les opérateurs financiers.
一些人认为,从一个“机构性”途径平稳过渡到一个更具“功能性”途径,可以加强金融经营者的环境。
Selon nous, le rapport tel qu'il se présente aujourd'hui représente une base minimum pour permettre une transition en douceur vers les prochaines sessions de la Conférence.
我们认为,目前报告的案文为我们提供了一个起码的基础,可确保顺利过渡到裁谈会今后的届会。
L'Union européenne souligne également l'importance d'une transition en douceur pour les pays qui sortent de la catégorie des PMA et se propose d'aider ces pays.
欧洲联盟还强调平稳地从最不发达国家名单过渡的重要性,并准备为脱离名单的国家提供帮助。
Il peut compenser automatiquement les forces et les mouvements qui s'exercent sur la charge utile de manière à assurer une manipulation en douceur de celle-ci.
机械手在感觉到有效载荷上的各种力量和运动时,可自动校正其动作,从而确保顺利操作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。