Son leadership était caractérisé par la finesse de sa diplomatie et par sa sagesse.
精明
外交技巧和智慧是其领导作风
标志。
诡计骗不了任何人。
全部微妙之处
精巧
)灵敏, 敏感;敏
敏
优质
)细节;(扫描
)细
;(调谐
)

机敏之处
判断
;
技艺,绝技;Son leadership était caractérisé par la finesse de sa diplomatie et par sa sagesse.
精明
外交技巧和智慧是其领导作风
标志。
Le travail d'un médiateur exige un grand savoir-faire et beaucoup de finesse.
调解人
工作需要高
技巧和手法。
La vulnérabilité des communautés des PEID en aiguisait la finesse de perception et d'analyse.
小岛屿发展中国家社区
脆弱性造成了应急意识和紧急性。
Ma délégation reconnaît la finesse diplomatique et la sagesse appréciée de tous qui vous ont conduit à ce poste.
我国代表团感谢你给这一重要
委任
所带来
精明
外交技巧和受人尊敬
智慧。
Nous remercions M. Camara qui nous a guidés dans nos travaux pendant la présente session, avec beaucoup d'efficacité et de finesse.
我们感谢卡马拉大使高效和老练地主持本届会议
工作。
La manière dont il a enrôlé quelques personnes n'a rien de démocratique et est pour le moins dénuée de finesse.
从在野政客中集结一小撮人是彻头彻尾
帝王式,但却缺乏起码应具备
策略。
Mes chaleureux remerciements vont également aux interprètes qui, avec une compétence méritoire et une grande finesse, ont accompagné nos travaux.
我还向译员表示衷心感谢。 他们以令人赞赏
才能和了不起
完美支持了我们
工作。
Sa finesse d'esprit nous ramène souvent vers le possible, vers le réel et nous encourage à ne pas nous égarer dans l'illusoire.
他常常以他
智慧把我们带回到可能作出成就
现实中来,带回到实际中来,他并鼓励我们切勿一厢情愿。
Certes, le problème peut être atténué par un réglage en finesse des critères de participation au CNR et de la méthode de présélection.
十分明显,可以通过调整参加NCRE
标准和筛选办法来缓解这种状况。
On dit que le diable est dans les détails, mais même si c'est le cas, nous devons examiner ceux-ci avec attention et finesse.
有人表示,虽然最困难
问题就是细节,但我们必须详尽地、仔细地和精细地研究一切问题。
Le Comité devra faire preuve de la même finesse dans son approche pour la mise en œuvre du régime de sanctions à l'encontre des Taliban.
委员会将需要在执行针对塔利班
制裁制
时采取类似
老练做法。
Mes prédécesseurs se sont tous appliqués avec diligence à relever le défi qui se présente à nous, avec le courage et la finesse que cela nécessite.
我
各位前任得以勇气和所需要
精细和勤奋应付了我们所面临
挑战。
Monsieur le Président, vous avez déjà tout dit. Mais je conviens avec vous que son sens du réalisme et sa finesse d'esprit nous manqueront beaucoup.
主席先生,你说得已非常全面了,我赞同你说
,那就是:我们将怀念他
现实作风和智慧。
Antagonismes et méfiance demeurent, comme un héritage du passé, et les difficultés inévitables de la politique au jour le jour nécessiteront une gestion sage et toute en finesse.
分裂和不信任
残余依然存在,我们必须以明智、敏感
方式来处理正常政治活动中不可避免
挑战和困难。
Cette opération relève sans aucun doute davantage de l'« esprit de finesse » que de l'« esprit de géométrie » au même titre d'ailleurs que toute interprétation - dont cette opération relève.
这项工作属于解释行为
范畴, 如同任何其它解释行为,无疑更需要“精益求精
精神”而不是“几何精神”。
Le bureau de pays a une perception très pénétrante du contexte local et a ajusté avec beaucoup de finesse les objectifs mondiaux du PNUD aux besoins du pays.
国家办事处深切了解当地情况,敏感地调整开发计划署在国家一级
全球目标。
L'activation neutronique des matériaux structurels et autres facilite la datation de la tête nucléaire, bien que le degré de précision soit fonction de la finesse des statistiques relatives au décompte des isotopes.
中子激活结构材料和其它材料在理论上可以确定弹头
龄期,虽然龄期
准确性取决于放射性计量
统计数字。
La récente tragédie survenue à Beslan, en Fédération de Russie, montre que les forces du terrorisme international gagnent jour après jour en finesse et en impudence et qu'elles continuent de défier l'humanité tout entière.
最近俄罗斯联邦别斯兰镇发生
悲惨事件清楚证明,国际恐怖主义势力正日益大胆,继续对全人类进行挑战。
Sa profondeur de vision, associée à sa finesse diplomatique et à sa capacité accomplie à exposer les faits avec clarté, a permis à Sri Lanka de captiver l'attention de la communauté internationale sur cette question.
他深邃
见解,加上他娴熟
外交技巧及其清晰阐述问题
完美能力,有助于斯里兰卡就此获得国际社会
注意。
M. Olhaye (Djibouti) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je souhaite vous féliciter chaleureusement d'avoir assumé la présidence du Conseil ce mois-ci, où vous avez déjà manifesté votre finesse diplomatique et votre perspicacité politique.
奥尔埃耶先生(吉布提)(以英语发言):主席先生,首先,我谨最热烈地祝贺你担任安理会本月份主席,你在主席任上已经表现了你
外交和政治智慧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。