Les mesures d'endiguement doivent devancer les méthodes en mutation.
遏制措施必须跟上不断变换的方法。
竞赛马者前面
手

意见Les mesures d'endiguement doivent devancer les méthodes en mutation.
遏制措施必须跟上不断变换的方法。
En termes de création d'emplois, ils devancent tous les autres services.
从创造就业的角度来说,分销服务是单
最重要的服务部门。
Les filles devancent légèrement les garçons parmi les lycéens, comme en milieu étudiant.
在高中和高等教育中,女生人数略多于男生。
Si la tendance actuelle persiste, il devancera bientôt celle-ci comme premier employeur mondial.
如果目前的趋势得以持续,服务部门

在全球范围内超过农业而成为最大的就业来源。
Nous devons devancer la catastrophe pour éviter qu'elle ne se produise.
我们必须在灾难发生之前即做好准备,防止灾害实际发生。
Il fallait conserver l'élan acquis et, si possible, devancer une élimination totale.
它们必须保持进展势头、并于可行时
全部淘汰作出预计。
Mais les journalistes devanceraient souvent les ordres et, à ce titre, l'autocensure prévaudrait dans les rédactions.
然而,记者们经常预期会有什么样的批示下来,因此,编辑部人员
闻自检业已习以为常。
C'est la seule façon pour un pays, en particulier s'il est petit, de devancer la compétition mondiale.
这是任何国家,特别是小国走在全球竞争前头的唯
途径。
Mme Majali (Jordanie) (parle en anglais) : Mon collègue de l'Iran m'a devancée sur cette question.
马贾利女士(约旦)(以英语发言):我的伊朗同事实际上已抢先把我要说的话说了出来。
Renforcer l'aptitude du Conseil de sécurité à devancer les événements, à les prévenir et à y réagir sans délai.
· 加强安全理事会
于事件的预见、预防和即刻作出
应的能力。
Le Comité contre le terrorisme devrait devancer les événements et poursuivre son dialogue dans ce sens avec les États Membres.
事实上,
恐怖主义委员会应继续其与会员国的预防性
话。
Nous continuerons de nous efforcer de respecter et de devancer nos échéances et j'invite les autres pays à en faire de même.
我们
继续努力按时,甚至提前完成指标,我们也请其它国家这样做。
Nous notons que, sur cette question, la Republika Srpska devance la Fédération à laquelle il reste encore beaucoup à faire pour honorer ses obligations.
我们注意到,就这
问题而言,斯普斯卡共和国走在联邦的前面,该联邦要履行其义务,还有
多事情要做。
Le FMI met au point actuellement un mécanisme d'alerte rapide qui permettrait de devancer les crises financières et le renversement des flux de capitaux.
国际货币基金组织目前正在建立
种
速报警机制,可以预测金融危机和资本
向流动。
Dans de nombreuses opérations de privatisation, la libéralisation des marchés financiers semble avoir devancé la mise au point de bonnes pratiques de gouvernance d'entreprise.
在许多私有化事例中,金融制度自由化的速度似乎
过健全公司管理做法的发展。
Le marché locatif privé arrive en seconde position avec plus de 22 %, devançant le marché locatif social avec près de 6 % des ménages flamands.
弗拉芒住户中约有72%住在自有住房中,私人出租房的住房市场规模位居第二,占住户的22%左右;社会出租房约占弗拉芒住户的6%。
L'évolution de la situation sur le terrain devance la capacité de l'ONU de mettre rapidement en place une opération de maintien de la paix.
当地事态的发展速度远远超过了联合国迅速开展维持和平行动的能力。
Ces dernières années, ce sont les Philippines qui ont fourni le plus de travailleurs migrants, devançant respectivement l'Indonésie, l'Inde, Sri Lanka et la Thaïlande.
近年来,菲律宾成为移徙工人流出人口最多的来源国,其次是印度尼西亚和印度及斯里兰卡和泰国。
Il est évident qu'en écrivant et en publiant immédiatement cette lettre, le Premier Ministre de l'Éthiopie a tenté de devancer le rapport de la Commission.
埃塞俄比亚外交部长书写并立即公布这封信,
明显是企图在委员会的报告之前发表,先发制人。
Il faut par conséquent identifier et devancer les problèmes à prévoir afin d'adopter des mesures de protection et de sécurité pour parer à ces risques.
因此,有必要找出和预测其中涉及的问题,以采取保障措施和安全措施,防止这些风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。