La législation nationale se laisse distancer par les progrès scientifiques.
科学进展已超过了国内法律。

, 疏远
赛跑运动

词:
词:
开,移开;
,使更接
;La législation nationale se laisse distancer par les progrès scientifiques.
科学进展已超过了国内法律。
Le monde, au-delà de ces murs, évolue rapidement, et nous ne devons pas nous laisser distancer.
这座大楼之外
世界正在迅速变化,我们必须跟上它
步伐。
Dans le monde actuel, il faut que l'ONU gère le changement plutôt que se laisser distancer.
在这个世界上,我们需要联合国管理改革而不是落后于改革。
Distance à laquelle la quantité de substance transportée par l'air représente 37 % de la masse initiale.
特征行程(CTD)=空气中含有初始质量
37%时

。
Les dirigeants mondiaux réunis au sein des Nations Unies ne peuvent plus se distancer de ces problèmes graves.
聚首联合国
世界领袖们再不能对这些严重问题袖手旁观了。
La réglementation en matière d'environnement, y compris les normes relatives aux effluents, a été distancée par la croissance industrielle.
环境条例(包括排污标准)跟不上工业发展
速度。
En revanche, la plupart des pays en développement se sont laissés distancer et n'ont pas pu rattraper leur retard.
不过,大多数发展中国家落在后面,没有跟上这一潮流。
La région de la CESAO s'est laissée distancer dans le processus de mondialisation par les autres régions en développement.
与其他发展中国家相比,西亚经社会区域在全球化进程中落在后面。
Il incombe donc aux pays de déployer des efforts spéciaux pour ne pas se laisser distancer par le progrès technologique.
因此,各国必须特别努力,以跟上技术
进展。
Au niveau régional, Sri Lanka avait des résultats comparables à ceux des pays d'Asie du Sud, mais était distancée par les économies dynamiques d'Asie du Sud-Est.
在南亚区域来说,斯里兰卡
表现是不错
,但该国落后于充满活力
东南亚经济体。
Les profondes mutations survenues dans l'organisation de la production et les échanges du fait de la mondialisation avaient largement distancé les cadres institutionnels de gestion.
全球化带来
生产和交换安排
复杂变化速度远远快于管理机构框架
变化。
Concernant certains OMD, la région de l'Europe orientale et les pays de la CEI sont distancés par les pays de l'Amérique latine et de l'Asie.
在实现某些千年发展目标方面,东欧和独联体国家正落后于拉丁美洲和亚洲。
Au niveau régional, Sri Lanka avait des résultats comparables à ceux des pays de l'Asie du Sud, mais était distancée par les économies dynamiques d'Asie du Sud-Est.
就南亚国家而言,斯里兰卡
表现是不错
,但是比不上有活力
东南亚经济体。
Au lieu de remplacer les fonctionnaires âgés, l'Organisation devrait les former à l'emploi de technologies nouvelles et dans d'autres domaines pour ne pas se laisser distancer.
本组织对年龄较大
工作人
不应当采取替换
办法,而应当在新技术
使用及其他方面对这类人
进行必要
培训,以使其跟上现代发展
步伐。
Cela veut dire que le commerce mondial a de plus en plus distancé les importations des PMA pendant cette période.
这就是说,在这一时期,全球贸易
增长速度日益超过最不发达国家出口
增长。
Certaines des régions où les fillettes se laissaient distancer étaient sur le point d'atteindre l'objectif consistant à éliminer les disparités entre les sexes dans l'enseignement primaire et secondaire.
在女孩落后
某些区域,正在中小学教育中实现消除性别差
目标。
Comme le rythme du développement économique n'avait pas été uniforme dans le monde, certains pays s'étaient laissés distancer dans la réalisation de leurs buts de développement et des OMD.
全世界
经济发展步伐不一致,有些国家在实现发展目标和千年发展目标方面落在后面。
En essayant de ne pas se laisser distancer par la mondialisation et l'interdépendance, le système des Nations Unies a connu une interaction plus intense avec la société civile.
联合国系统在努力跟上全球化和相互依赖
步伐时,同民间社会进行了更加密集
互动。
On s'est interrogé au sujet de l'importance de l'AGCS, notamment dans la mesure où les progrès sont lents et où les réalités commerciales ont distancé les règles du commerce international.
提出了一些关于《服贸总协定》重要性
问题,特别是在进展缓慢
方面和在市场现实领先于国际贸易规则
方面。
En ce qui concerne la participation à la vie politique, les chiffres montrent que les femmes restent distancées par les hommes pour ce qui est des postes de responsabilité (voir par. 134).
至于政治参与,数字显示,妇女在政府和决策权力方面仍然落后于男子(见第134段)。
声明:以上例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。