L'apprentissage de la tolérance ne doit pas se confiner à l'école.
促进宽容的教育不应该
限于学校教育。
接, 搠壤, ; 毗
, 同…交界:confiner à: avoisiner, friser, toucher, côtoyer, frôler
boucler, claustrer, approcher de, côtoyer, friser, toucher à, cantonner, cloîtrer, reléguer, enfermer, isoler, parquer, longer, toucher, frôler, se calfeutrer, se cantonner, se cloîtrer, se murer, se borner à,se confiner: s'enfermer, se calfeutrer, se cantonner, se claustrer, se cloîtrer, s'enfermer dans, se murer, claustrer, calfeutrer, murer, terrer, barricader, cantonner, claquemurer, cloîtrer, enfermer, isoler,
se confiner: se répandre,
L'apprentissage de la tolérance ne doit pas se confiner à l'école.
促进宽容的教育不应该
限于学校教育。
La MINURSO ne peut se confiner dans une attitude passive à l'égard d'un tel comportement.
西撒特派团对这一行为不应保持消极态度。
Craignant les Djandjawids, elles étaient aussi confinées dans ce qui leur tient temporairement de foyer.
由于害怕民兵,他们还限于在其临时的家范围内活动。
Nous devons également admettre que la réforme ne peut être confinée à l'ONU elle-même.
我们也必须认识
,改革不能只
限于联合国范围内。
Néanmoins, une justice trop lente confine à un déni de justice.
但是,司法的拖延就是对司法的拒绝。
L'expulsion forcée confine les plus pauvres dans leur statut au bas de l'échelle sociale.
强行驱逐使最贫困者仍处于社会的底层。
Elles sont confinées aux activités ménagères telles que la cuisine, les ménages et la procréation.
她们的天地
限于做饭、清洁和育儿等家庭活动。
Selon certains membres, il n'y avait aucune raison de confiner les contre-mesures aux relations interétatiques.
一些委员认为,没有理由将反措施限定在国家间关系的范围内。
Elles sont bien souvent confinées dans le lieu où elles ont trouvé refuge.
他们往往被限制在他们已

庇护的地方。
M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) préfère confiner la liste aux créances commerciales.
DOYLE先生(爱尔兰观察员)较赞成只在清单中载列贸易应收款。
Nous ne pouvons nous confiner à une discussion et à un appel à l'action.
我们绝不能仅限于讨论这个问题并呼吁采取行动。
Au Darfour-Nord, les organisations humanitaires sont dans les faits confinées à Al-Fasher en raison de l'insécurité.
在北达尔富尔州,由于不安全,援助界实际被限制在法希尔。
En outre, les préjugés et obstacles culturels tendent à confiner les femmes dans certains types d'activités économiques.
此外,文化偏见和障碍往往把妇女
限在特定类型的
济活动中。
Lorsqu'elles sont détenues contre leur gré, elles sont parfois confinées dans une seule pièce et, à l'occasion, battues.
如果妇女被强行扣留,她们可能被关在房间内,并可能遭
毒打。
Le problème de l'eau potable comporte plusieurs aspects et ne se confine pas à des considérations purement économiques.
饮水问题是多方面的,不限于纯粹的
济问题。
Par ailleurs, l'appui international au NEPAD ne saurait se confiner au volume et à la qualité de l'aide.
此外,对“新伙伴关系”的国际支持不应仅限于援助的数量和质量。
Le rapport montre clairement que les filles et les femmes restent très confinées dans les rôles féminins traditionnels.
从报告可以看出,少女和妇女依然非常受限于担任传统的女性角色。
L'Office est l'organisme compétent chargé des notifications, des permis et des inspections concernant l'utilisation confinée des micro-organismes génétiquement modifiés.
瑞典工作环境管理
是处理密封使用转基因微生物的通知、许可和检查事项的主管机关。
La prostitution est donc confinée - spécialement pour les personnes qui la pratiquent de plein gré - à la sphère privée.
因此,卖淫——特别是对那些自愿从事卖淫活动的人来说——被限制在私人领域。
Les anciennes croyances et pratiques qui perpétuent les injustices continuent de confiner les femmes dans un rôle de subordination.
维护不公的旧思想和做法继续把妇女放在附属地
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。