En juin, les progrès semblaient bloqués, pour dire les choses carrément.
我直率地指出,在6月,进展似乎陷于僵局。
不行。
没用
一窍不通
,
愿;
避免地;En juin, les progrès semblaient bloqués, pour dire les choses carrément.
我直率地指出,在6月,进展似乎陷于僵局。
La survie de certains est carrément compromise.
一些国家甚至面临生存
胁。
Si nous avions essayé de commencer par la fin, nous n'aurions carrément rien commencé.
如果我们当时谋求从最终目标开始,我们根
就无法开始。
Le tableau alors paraissait sombre - en fait, certains diraient qu'il était carrément déprimant.
当时的情形不容乐观——事实上,有人会说,令人非常沮丧。
Selon les recommandations du Département de la sûreté et de la sécurité, certains centres d'information devraient carrément déménager.
在某些情况下,按照安全
安保部的建议,联合国信息中心需要迁往他处。
Pour certains pays, dont le Malawi, la Namibie et le Swaziland, la réduction peut aller jusqu'à 80 %, quand l'aide n'est pas carrément supprimée.
一些国家,包括马拉维、纳米比亚

士兰,削减的粮食多达80%,亦或终止粮食援助。
Parfois, certains ont peur de connaître la vérité, peur de l'innovation et refusent carrément de reconnaître leurs erreurs et de les rectifier.
人们有时害怕听到真相
革新,因此公然拒绝承认其错误
修正其行动方向。
En revanche, dans la présente affaire, les propos ont été carrément tenus en public, situation qui relève directement de la Convention et de l'article 266 b).
但是在
案中,在公共场合公开发表的讲话,正是《公约》
第266条(b)款注重的中心问题。
Mais il existe aussi de l'incompréhension voire une image carrément déformée de la façon dont ce processus se déroule dans notre pays.
但不幸的是,这里也有误解,有时甚至曲解了这些进程在我国的进展情况。
Ne sont pas évoqués non plus les précédents rapports du Secrétaire général qui rendent carrément responsable la partie turque de l'échec des négociations.
报告中没有提到同一份计划的前几个版
两次遭到土族塞人一方拒绝这一事实,也没有在任何地方提及秘书长的前几份报告完全把努力失败的责任归于土耳其一方的事实。
Le blâme devrait être carrément mis sur ceux qui préparent les enfants à accomplir de tels actes : c'est-à-dire l'Autorité palestinienne et ses groupes.
完全应该怪罪的是那些为其从事这类行为作准备的人:巴勒
坦权力当局及其各团伙。
Au cours de conflits, la situation est bien pire, car les infrastructures de communication sont la cible des attaques ou sont carrément hors d'usage.
在冲突期间,情况更加恶化,原因是通讯基础设施成为目标,或被毁坏。
La plupart des réalisations escomptées des missions soit vont au-delà du mandat prescrit soit y sont carrément contraires, et ne traduisent pas les besoins réels.
这些任务的预期成绩大多数超出了其任务规定范围,或与其任务规定相反,没有体现出实际需要。
À moins qu'on ne s'attaque carrément et rapidement à cette question, il n'y a que peu d'espoir de régler le conflit israélo-arabe dans un avenir prévisible.
除非正视并早日解决这个问题,否则,几乎没有希望在
预见的将来解决阿以冲突。
À plusieurs reprises, les commandants de ces contingents ont soit manqué de fournir l'information ou l'assistance demandées, soit carrément mis des bâtons dans les roues de l'équipe d'enquêteurs.
这些特遣队的指挥官好几次或是没有提供所要求的资料
协助,或是主动干预调查活动。
En effet, des lieux sûrs aménagés pour aider les victimes de la guerre deviennent parfois des endroits carrément dangereux pour les réfugiés, les agents humanitaires et la communauté d'accueil.
援助战争受害者的安全避难所在一些情况下变成了对难民救济工作人员
周围社区非常危险的地方。
Ses agents, particulièrement les agents locaux, ont souvent été retardés ou carrément empêchés de gagner leur lieu de travail à cause des bouchons aux postes de contrôle israéliens.
由于以色列检查站的拖延,工程处工作人员、特别是地区工作人员在前往工作地点时常被耽搁或受阻。
Les autorités concernées sont invitées à éliminer rapidement des manuels scolaires tout texte qui va à l'encontre de la tolérance religieuse ou de retirer carrément de tels manuels.
特别报告员请各相关当局立即地从教学课
中删除有悖宗教容忍的段落,甚至撤销此类课
。
Les enseignants qui sont passés par les écoles pédagogiques traditionnelles ne savent pas grand-chose ou ignorent carrément tout des cultures autochtones, et le plus souvent ils ne parlent aucune langue autochtone.
在传统的教师培训学院受培训的教师对土著文化所知甚少:通常并不能讲土著语言。
Ces individus sont souvent présentés comme des héros nationaux alors que les victimes et les crimes eux-mêmes ne reçoivent guère d'attention, quand les faits ne sont pas carrément niés.
这些媒体不仅全盘否认所犯罪行,而且常常把战犯作为民族英雄宣传,对受害者
罪行
身却很少报道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。