Des appels sont lancés et certains réfugiés, timidement, commencent à revenir.
已经发出呼吁,一些难民已开始小心的返回。
Des appels sont lancés et certains réfugiés, timidement, commencent à revenir.
已经发出呼吁,一些难民已开始小心的返回。
Dans un premier temps, les États Membres ont timidement approuvé cette initiative.
会员国


的
一建议给予了谨慎的初步欢迎。
Aujourd'hui, nous voyons le Conseil évoquer timidement et en chuchotant la violence de la puissance maîtresse.
今天,我们看到安理会小心和懦弱地提及控制国的暴力。
Parfois, le Conseil a été réduit au rang d'observateur, avec la tâche peu honorable de compter les morts avant de prendre timidement des mesures.
安理会经常沦为旁观者,不是去及时采取行动,而是从事着计算人死了多少
不太体面的工作。
À cet égard, conscients de notre rôle dans la région et de la nécessité de renforcer la confiance entre les deux parties, nous restons timidement optimistes.
在
面,我们牢记我们在该地区的作用和得到双
信任的必要,我们将继续是明智的乐观主义者。
Au Cameroun, la croissance économique a repris timidement et se consolide progressivement, mais ses effets sur les conditions de vie de la population tardent à se manifester.
在喀麦隆,经济重新缓步增
,并逐步有所加强,但其
人口生活条件的影响却迟迟没有反映出来。
Comment pourrions-nous nous sentir protégés avec un Conseil de sécurité qui ne réagit même pas timidement face à de telles menaces, tout à fait contraires aux buts et principes de la Charte?
在面

与《宪章》宗旨和原则完全背道而驰的威胁下,安全理事会不肯作出哪怕是胆怯的反应,我们又怎能有安全感?
L'Institut signale que le Gouvernement a timidement ouvert le débat sur une nouvelle loi, mais que rien ne permet de penser qu'un texte puisse être soumis au Parlement durant la législature en cours.
乌拉圭法律和社会事务研究所报告说,本届政府已经就新的立法提出了临时的讨论建议,但是不能期望在本届立法会议期间甚至向议会提交任何
类法律。
L'ONU s'est engagée timidement mais sûrement sur la voie de la reconnaissance du secteur privé, et des multinationales en particulier, comme acteur de plein droit dans la poursuite des objectifs de développement durable.
联合国正在小心翼翼但稳步地采取行动,承认私人部门,特别是跨国公司本身也是实现可持续发展目标的主体。
Ainsi, les modèles d'entreprise généralement admis, comme la viabilité écologique, la responsabilité sociale de l'entreprise et la production moins polluante, devraient être favorisés car ils ne se manifestent encore que timidement dans la région.
因此,需要促使企业广泛接受,例如生态效率、社会责任和清洁生产等的模式,在本区域此举的端倪渐显。
Bien entendu, il est parfois très difficile pour nous de voir que les autres services reçoivent des contributions mises en recouvrement tandis que nous devons encore et encore demander timidement des contributions volontaires aux uns et aux autres.
当然,当其他部门获得分摊会费,而我们必须一再腼腆地要求提供自愿捐款,有时候我们感到非常困难。
On trouve dans la pratique des États, dans des sentences arbitrales et dans la doctrine des éléments qui apportent, ne serait-ce que timidement, un certain appui à une exception générale non assortie de la condition restrictive énoncée à l'alinéa b.
(8) 有初步的证据支持一
更宽泛的例外,不附带(b)款所规定的限制性条件,
证据见于仲裁裁决 和学说。
Même parmi les États dotés d'armes nucléaires qui n'avaient appuyé que timidement les réductions des armes nucléaires, il semble qu'une volonté nouvelle de réfléchir à la pertinence et à l'avenir de l'arme nucléaire soit en train de voir le jour.
即使是那些不愿意支持核裁军的核武器国家也似乎愿意重新考虑核武器的相关性及其未来。
Parmi les points faibles que je partage avec vous, il y a le fait que le programme reste encore trop axé sur les enfants dans les conflits armés et s'est timidement intéressé à la situation des enfants victimes de trafic.
该
案的弱点就是它目前注重儿童与武装冲突,未能充分解决贩运儿童问题。
On trouve dans la pratique des États, dans des sentences arbitrales et dans la doctrine des éléments qui apportent, ne serait-ce que timidement, un certain appui à une exception générale non assortie de la condition restrictive énoncée à l'alinéa b.
(8) 有初步的证据支持一
更宽泛的例外,不附带(b)款所规定的限制性条件,
证据见于仲裁裁决 和学说。
J'ai choisi de mettre en lumière quelques éléments qui semblent particulièrement importants à mon gouvernement, sur lesquels nous concentrons notre attention et au sujet desquels on ne pourra pas dire que l'Australie s'engage ou agit trop timidement s'agissant de contribuer aux progrès.
我选择了强调我国政府认为特别重要、我们正在集中努力,而且人们不会发现澳大利亚缺乏促进推动的承诺或者行动的若干领域。
Faisant remarquer que la définition du chômage aux fins statistiques est trompeuse dans la mesure où elle ne tient pas compte des femmes qui ne cherchent que timidement un emploi, elle demande si des travaux ont été entrepris pour connaître la vraie situation.
她指出为了统计目的而
失业下的定义造成了误导,因为该统计未虑及没有积极寻找工作的妇女,她询问是否已进行研究以反映真实的情况。
Les réunions d'information officieuses, dont la qualité et la fréquence varient, organisées par la présidence, ainsi que les évaluations mensuelles qui suivent sont les seuls mécanismes qui nous permettent timidement de glaner des informations sur ce qui se passe au cours des consultations privées du Conseil.
由主席举行的不同质量和频度的简报以及其后进行的每月审查是仅有的机制,使我们能够很有限地获得一些关于安理会非公开磋商的内容的资料。
Malgré sa contribution à la sécurité alimentaire pour plus de 70 %, son rôle de productrice à part entière est très peu reconnu et rarement pris en compte au moment de l'identification des besoins en appui et par conséquent timidement signalé voire ignoré dans l'élaboration des plans de développement.
尽管70%以上的食品安全都是依靠农村妇女的贡献,但她们作为完全称职的生产者的作用却很少得到承认,在确定哪些
面需要援助的时候她们的作用也极少得到考虑,从而在制订发展计划时没有认真提出,甚至根本不提。
Ces deux dernières années, le Parti du Congrès national et le Mouvement populaire de libération du Soudan ont timidement mis en place des structures politiques et institutionnelles pour faire progresser leur accord complexe sur le partage du pouvoir, le partage des richesses et la sécurité mutuelle ainsi que l'autodétermination.
在过去两年,全国大会党和苏人解运动谨慎地建立了政治和体制结构,推进其有关分享权力、分享财富、共同安全和自决的综合协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。