Une telle institution peut en effet aider à cicatriser les blessures du passé.
这样一个机构确实能够有助于治愈过去的伤口。
Une telle institution peut en effet aider à cicatriser les blessures du passé.
这样一个机构确实能够有助于治愈过去的伤口。
Les blessures infligées à ce peuple vaillant de Palestine mettront longtemps à se cicatriser.
英勇的巴勒

民受到的伤害将长时间难以治愈。
Le temps ne cicatrisera pas à lui tout seul toutes les blessures.
时间本身不
医治所有的创伤。
La société israélienne traverse une crise difficile consécutive au désengagement, et elle a besoin maintenant de cicatriser ses déchirures.
因为这次撤离,以色列社
正经历一场困难的危机,现在需要弥补裂痕。
Elle implique des sacrifices majeurs pour cicatriser les blessures, rassembler le peuple et propulser le pays vers l'avant dans son entreprise de développement.
需要为医治创伤、重新团结
民和推动国家的

力作出重大牺牲。
Le travail du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie est très important pour cicatriser les blessures et assurer une paix durable dans les Balkans.
前南
拉夫问题国际刑事法庭的工作对愈合伤口和实现巴尔干地区持久和平至关重要。
Il faudra du temps pour que les blessures infligées par le conflit se cicatrisent.
医治冲突造成的创伤需要时间。
Le troisième principe tient à la nécessité de favoriser la réconciliation sociale par une action en amont, afin de cicatriser les blessures infligées par le conflit.
第三项挑战是通过积极
力治愈冲突留下的伤痕来实现社
和解。
Que l'individu, la famille ou la communauté survivent aux blessures qui leur ont été infligées ne suffit pas, il faut encore que les plaies se cicatrisent.
除了基本的生存以外,个
、家庭和社区都需要康复。
Par ailleurs, les blessures causées par la Deuxième guerre mondiale se révèlent si profondes que, même des décennies après qu'elle a pris fin, elles ne peuvent se cicatriser.
一方面,第二次世界大战造成的创伤如此之深,战争结束后几十年仍然无法弥合。
Les blessures infligées à des millions de personnes pendant une très longue période de négligence, d'exclusion, d'injustice et de mauvaise gouvernance ne pourront se cicatriser du jour au lendemain.
长时期的无视、排斥、非正义和不良施政给千百万
造成的创伤无法在一夜之间愈合。
Hantés par le souvenir horrible des atrocités, les enfants ont souvent du mal à cicatriser leurs blessures lorsqu'ils voient leurs bourreaux jouir de l'impunité.
儿童难以摆脱可怕的罪行记忆,很难找到治愈的机
,因为他们眼睁睁地看着犯罪
逍遥法外。
Toutes les communautés ethniques ont exprimé le souhait de vivre en paix ensemble, mais du fait du récent conflit, elles demeurent profondément divisées et les blessures mettront du temps à se cicatriser.
各种族社区都表示愿意和平共处,但是由于最近的暴力冲突,他们的分歧仍然很深并且消除分歧需要很长时间。
Il est temps de se démarquer de la solution des sanctions pour adopter une stratégie globale, qui permette de cicatriser les plaies et de faire renaître l'organisme sans en endommager aucune des parties.
现在时机已到,应当解除制裁,走向一项全面的战略——一项医治创伤,并复原身体而不伤害其任何部分的战略。
Les plaies physiques et psychologiques ouvertes par ces conflits ne sont pas encore tout à fait cicatrisées.
冲突给他们身体和心灵造成的创伤尚未完全愈合。
Mon pays participe activement à un vaste éventail d'activités mondiales, régionales et sous-régionales qui ont comme but principal de cicatriser les blessures des conflits actuels et passés et de prévenir l'émergence de nouveaux conflits.
我国正在积极地参加广泛的全球、区域和分区域活动,这些活动的主要目标是治愈过去和目前冲突的创伤,并且防止新冲突出现。
Les pertes humaines lors de conflits sont considérables et les blessures qui sont infligées à la façon générale de voir des peuples et à leurs relations mutuelles sont plus longues à cicatriser que les plaies physiques.
冲突中的
类损失是巨大的,全球前景及各国
民相互关系的损伤比实际伤害更难愈合。
J'ajouterai que nous espérons sincèrement que les blessures vont cicatriser et les divergences se résorber jusqu'à ce que toutes les forces de résistance en Palestine s'unissent en un seul pivot, sinon un seul creuset, avec des objectifs nationaux précis.
在这里我要补充一点,我们衷心希望,伤口将
愈合,分歧将
消除,直至巴勒
各种抵抗力量在追求同样的民族目标,经受同样的磨炼——即使不是血与火的磨炼——之后,能够团结起来。
Le retour sans risque, volontaire et dans la dignité, des réfugiés et des personnes déplacées est essentiel pour inverser les conséquences du « nettoyage ethnique » et cicatriser, autant que faire se peut, les profondes et suppurantes blessures qu'il a causées durant ces longues années de guerre.
难民和流离失所者安全、自愿和体面地返回,对扭转“种族清洗”所造成的后果和尽可能医治长年战争期间造成的深重和痛苦的创伤必不可少。
L'Accord de Dayton a créé un système complexe de plusieurs niveaux d'autorité souvent antagoniques, les blessures de la guerre ne se sont pas encore cicatrisées et la communauté internationale joue un trop grand rôle dans la gestion du pays.
《代顿协定》制订了复杂的系统,数层当局往往彼此竞争;战争的伤痕尚未愈合;国际社
在该国的治理上正扮演着不寻常的重要角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。