Ce rapport détaillé contient une profusion d'informations relatives aux activités de la Cour.
这份全面的报告载有大量有关法院工作的信息。
Ce rapport détaillé contient une profusion d'informations relatives aux activités de la Cour.
这份全面的报告载有大量有关法院工作的信息。
Malgré la profusion d'exemples probants partout dans le monde, il s'agit d'identifier les cas d'innovation véritable.
虽然全世界有丰富的成功实例,但棘手的问题是,如何区分



新的实例





新的实例。
La communauté internationale a approuvé une profusion de résolutions et de documents visant à promouvoir cet important objectif.
目前有大量的旨在推动这一目标的国际决议
文件。
La faute en est à la profusion d'intervenants, en particulier durant les premières semaines qui suivent une catastrophe soudaine.
通常各
相同的行为者为数众多,对协调提出了巨大挑战,在救济突发灾害的头几周内更是如此。
En offrant sa coopération à l'Afrique, le Venezuela ne se limite pas à donner ce qu'il a à profusion.
在与非洲合作方面,委内瑞拉
尽是给出我们有剩余的东西。
De nombreux conflits internes et des campagnes terroristes sont alimentés par des armes illicites fournies à profusion à des groupes terroristes.
一系列武装恐怖集团可得到显然是无限的非法武器供应,这驱动了许多国内冲突
恐怖主义运动。
C'est parce que nous n'aimons pas ajouter à notre propre confusion - importante - la confusion internationale, dont il y a également à profusion.
这是因为我们
想在自己错综复杂的混乱之外,再加上国际上贩来的混乱。
La profusion de thèmes doit être évaluée dans un esprit d'ouverture et en faisant preuve de sensibilité pour les thèmes intéressant les États membres.
必须以开放的态度,以及对会员国特别关心的各种问题的敏感态度来评估议程项目大量增加问题。
Une fois la guerre terminée, il y aura une profusion d'armes pour ceux qui ont l'intention de s'emparer des maigres ressources qui existent pour survivre.
战争结束后,为了生存想要抢夺稀少资源的人可以获得大量武器。
L'OMPI, dont la mission est de défendre les droits de propriété intellectuelle, dispose d'une profusion d'informations sur toutes les techniques; elles sont accessibles sur l'Internet.
世界知识产权组织的任务就是捍卫知识产权权益,它拥有大量的技术信息,这些信息可以在因特网上查寻。
Étant donné la profusion grandissante de l'information utile qui est communiquée aux Nations Unies, il est de plus en plus nécessaire de savoir faire ce travail.
面临着联合国得到的大量有用信息,对这一技能的需要在迅速增长。
Ces déclarations sont rarement rapportées par les médias, en grande partie en raison de leur profusion et du manque de substance et d'orientation stratégique qui les caractérise.
这种声明很少得到媒体的报导,主要是因为这种讲话为数很多,又总是缺乏实质内容
战略方针。
Craignez votre Seigneur qui vous a créés d'une personne unique, et d'elle son épouse, et qui des deux a fait foisonner profusion d'hommes ainsi que de femmes.
你们当敬畏你们的主,他从一个人
造你们,他把那个人的配偶造成与他同类的,并且从他们俩
造许多男人
女人。
Ces deux marchés, le premier et le second en importance, ont à offrir une profusion d'armes de toutes sortes et des locaux où les armes peuvent être entreposées.
Irtogte市场最大,Argentin市场次之,都出售各种各样武器,还有武器储藏地点。
Le système des Nations Unies dispose, avec un grand nombre d'organismes et d'organes spécialisés, d'une profusion inégalée de spécialistes qui peuvent être mobilisés pour analyser tous les grands problèmes mondiaux.
联合国系统有空前多的专门机构
实体,它们可以动员处理所有重大政策问题所需的专门知识。
Les relations entre le système des Nations Unies et les organisations du secteur privé s'établissent à de multiples niveaux, recouvrent une profusion d'activités et servent les fins les plus diverses.
联合国系统与私营部门组织的关系是多层次、多议题
多目标的。
La Présidente dit que le Gouvernement de la République d'Ouzbékistan mérite des félicitations pour avoir préparé un rapport initial franc et complet offrant une profusion de données ventilées par sexe.
主席说,乌兹别克斯坦政府编写了坦率而详尽的第一次报告,载述了大量按性别分列的数据,因而应该受到赞扬。
Le rapport contient une profusion de données sur la situation de jure, s'agissant des droits des femmes en République d'Ouzbékistan, mais les informations sur la situation de facto ne sont pas suffisantes.
报告内以大量数据说明了有关乌兹别克斯坦妇女权利的法律状况,但是关
实际情况的数据却
充分。
Par exemple, ces dernières années, on a vu une profusion d'activités interinstitutions portant sur la réduction de la dette, notamment dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE).
例如最近几年,主要是在重债穷国倡议的背景下,减债方面的机构间活动激增。
Cette profusion de régimes et de règles d'accès aux prestations alourdit les dépenses de fonctionnement du système, complique la lutte contre les fraudes et, par certains côtés, favorise les passe-droits et la discrimination.
多种发放津贴的体系
标准增加了社会保障体系的运营成本,
利
打击欺诈,并在某种程度上为特权
歧视打开了方便之门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。