Le problème de la surabondance de rapports et de documentation n'a rien de nouveau.
报告和文件
数量极其繁多,这并不是什么新问题。
Le problème de la surabondance de rapports et de documentation n'a rien de nouveau.
报告和文件
数量极其繁多,这并不是什么新问题。
Deuxièmement, les stocks mondiaux de matières fissiles servant à la fabrication d'armes sont en surabondance.
第二,武器级裂变材料
全球库存远远过剩。
La surabondance de médecins spécialisés sur le marché du travail a également facilité la réalisation de résultats.
劳
力市场上
专科医生供过于求,也有助于实现这
目标。
Elles illustrent une situation régie par le marché noir, où il y a une surabondance de main-d'oeuvre illégale.
它显示了充斥着非法劳工
黑市上

。
Un prix sensiblement supérieur à ce plancher ne serait probablement pas tenable, car il entraînerait une surabondance de l'offre.
大幅度超过底线
价格可能不会持久,因为它将导致供应过剩。
L'Assemblée générale a reconnu que la surabondance d'armes légères a des conséquences sur le trafic illicite de ces armes.
大会
经承认,小武器和轻武器供应过度对这
武器
非法贩运有影响。
Les décideurs y ont vu le moyen d'éviter troubles sociaux et violence suite à des traumatismes engendrés par une surabondance ou par une pénurie d'eau.
这

是决策者在遭受大旱和大涝重创时设法避免社会混乱和暴力冲突采用
手段。
Les Six affirment que l'Afghanistan continue de souffrir d'une surabondance d'armes, en particulier d'armes légères et d'armes d'appui, amassées peu à peu de sources diverses.
……”所有国家均报告称,阿富汗一直而且将继续因武器过剩而深受其害,特别是长期以来从各种来源囤积
小武器和轻型支援武器。
Dans le domaine de l'assistance humanitaire d'urgence, on trouve des projets qui disposent d'une surabondance de ressources, tandis que d'autres, tout aussi importants, se trouvent abandonnés.
人们可以在紧急人道主义援助领域找到一
资源过剩
项目,但同样重要
其他项目却被忽视。
M. Chowdhury (Bangladesh) dit que la menace universelle de la criminalité transnationale, qui recouvre une surabondance d'activités criminelles, met gravement en danger le développement, la paix et la sécurité.
Chowdhury先生(孟加拉国)说,囊括各种犯罪

跨国犯罪对于发展、和平与安全普遍构成了严重威胁。
La sécheresse est plus fréquente et plus intense dans certaines régions du monde, tandis que dans d'autres, la surabondance des précipitations peut provoquer des pénuries alimentaires, des inondations et des glissements de terrain.
世界某
地区
旱灾变得更加频繁,更加严重,其他地区
降雨量太多,会导致粮食短缺、洪水和地崩。
Les taux d'intérêt élevés pratiqués dans certains pays, le goût des investisseurs pour le risque et la surabondance de liquidités à l'échelle mondiale ont attiré des niveaux record de capitaux mobiliers dans la région.
一
国家
高利率,投资者
冒险欲望,再加上过量
全球流
资金,都为本区域吸引了创记录
证券投资资本。
Le Comité a noté la diversité des questions liées à l'eau, qui allaient de l'insuffisance de ressources en eau pour la vie des populations et la production alimentaire aux inondations et destructions causées par sa surabondance.
委员会注意到与水有关
各种问题,从水太少导致人口下降从而减少了粮食生产,到水太多造成洪灾和破坏等。
Les soldats qui remettent leurs armes doivent se voir donner un rôle constructif, un rôle qui compte, dans la société, faute de quoi le risque est qu'ils se procurent tout simplement de nouvelles armes, dont il y a surabondance.
必须让交出枪支
士兵在社会中发挥建设性和有意义
作用——否则存在着他们获取新
枪支
危险——而枪支
供应充足。
Le Comité a noté la diversité des questions liées à l'eau, qui allaient de l'insuffisance de ressources en eau qui réduisait la population et, partant, la production alimentaire à la surabondance d'eau qui était cause d'inondations et de destructions.
委员会注意到与水有关
各种问题,从水太少导致人口下降从而减少了粮食生产,到水太多造成洪灾和破坏等。
Au cours des deux années écoulées, l'économie mondiale s'est caractérisée par une faible inflation - voire, comme dans le cas du Japon, par la déflation - l'excédent de capacité ayant entraîné une surabondance de l'offre, et par une atonie de la demande.
在过去这个两年期里,由于过多
生产能力导致供应过剩和缺乏需求,全球经济遭遇低通货膨胀,在日本等国还出现了通货紧缩。
On constate pratiquement partout une diminution et une pollution de ces pâturages, une dégradation de leur qualité, une diminution des stocks de fourrage, ce qui entraîne une surabondance des troupeaux dans les pâturages, la destruction des lichens et l'impossibilité de leur utilisation économique.
几乎各地都出现了牧场减少和污染、牧场质量下降、草料存量减少
现象,导致牧场上鹿群数量过多,地表植物被破坏,失去经济价值。
Cette surabondance de travaux judiciaires fera sentir ses effets au niveau des ressources dont les trois organes du Tribunal auront besoin pour faire face à la multiplication des procès, notamment des jonctions d'instances, et à la surcharge de travail qui s'ensuit pour la Chambre d'appel et les Chambres de première instance.
这种司法
数量
增加将对该法庭所有三个机关
所需资源产生连锁反应,以便支助审判、特别是合并审判次数
增加以及审判分庭和上诉分庭工作量
相应增加。
Les experts ont avancé que la situation actuelle de l'économie mondiale se caractérisait par une insuffisance de l'investissement (plutôt qu'un excès d'épargne), et que la surabondance de capitaux internationaux pouvait facilement conduire à des pressions à la hausse sur les taux de change des pays émergents, amplifiant ainsi le risque de crise financière.
专家小组
成员们认为,当前世界经济
特点是投资不足(而不是“储蓄充斥”),而国际金融资本过多很容易会导致对于新兴市场经济体汇率
向上压力,从而加剧金融危机
风险。
Les progrès technologiques réalisés depuis lors ont décuplé nos soucis au regard de la capacité de nuisance atteinte par les armes de destruction massive et leurs vecteurs, mais aussi et surtout par la surabondance et par le commerce illicite des armes classiques, en particulier des armes légères et de petit calibre.
然而,自从那时以来取得
技术进步使我们成倍地关切大规模毁灭性武器及其运载工具
伤害能力、尤其是对常规武器,特别是小武器和轻武器
非法贸易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。