Avant sa transformation, elle souffrait d'une pléthore d'activités et de programmes.
以前
弊病是活动和方案过于分散。


过剩Avant sa transformation, elle souffrait d'une pléthore d'activités et de programmes.
以前
弊病是活动和方案过于分散。
La pléthore d'invitations transmises au Représentant prouve qu'il est efficace.
秘书长代表收到
邀请过多,这证明了其工作取得了实效。
Cette pléthore de documentation de caractère descriptif et analytique est à l'origine de plusieurs problèmes.
这种过多
叙述性和分析性文件造成了几个问题。
Fidji a une pléthore de taux applicables à différents niveaux de qualification dans divers secteurs.
斐济
同部门
同技术工人
标准众多。
L'Occident propose à ces pays une pléthore déconcertante de "solutions" dont l'assimilation et l'adaptation prendront plusieurs années.
这些国家面对西方提
一大堆令人眼花缭乱
“解决办法”,这些解决办法要花许多年去吸收消化和适应。
Cette année, la communauté internationale a été confrontée à pléthore de difficultés sans précédents et inattendues.
今年,国际社会面临着许多前所未有
意外挑战。
Mais en dépit de cette pléthore de consultations, de réunions et d'initiatives, l'objectif est encore loin d'être atteint.
然而,尽管磋商、会议和努力多
胜数,这一
标依然若隐若现。
Les cinq pays exportateurs d'opiacés licites ont été informés des risques de pléthore ou de pénurie de drogues licites.
已提醒5个鸦片制剂出口国注意非法药物
应可能过量或短缺。
En dépit de la pléthore d'informations instantanément disponibles, le fossé d'incompréhension entre les religions et les civilisations semble s'être élargi.
尽管可即时得到
信息数量浩繁,但
同信仰和文明间
误解鸿沟似乎有增无已。
Toutefois, la pléthore d'organes des Nations Unies qui disposent de mandats différents est devenue encombrante, difficile à manier et déroutante.
但是,负有
同使命
联合国
大量机构尾大
掉,难以管理并令人

接。
Pour compliquer encore les choses, une pléthore de notions divergentes de protection a récemment vu le jour dans le débat international.
最近在国际辩论中又出现了很多各种
同
保护概念,使得这些问题更加复杂。
Plus préoccupant encore, la pléthore d'initiatives n'a fait à peine qu'une petite entaille dans le niveau de pauvreté de nos pays.
更为甚者,各种倡议林林总总,但对改变我们国内
贫困状况却几乎毫无作用。
Le Code pénal énumère une pléthore d'infractions qui contribuent à renforcer le régime et à prolonger les contraintes imposées aux citoyens ordinaires.
刑法列出了一大堆
罪行是为了协助支持该政权并延长强加在普通人民头上
种种限制。
Néanmoins, il semble y avoir pléthore d'experts en règlements, tout comme il semble y avoir un grand nombre d'interprétations de diverses règles.
无论如何,我们似乎
乏议事规则方面
专家,正如我们也似乎
乏对各项规则
种种解释。
Les responsables que les Inspecteurs ont rencontrés se sont davantage plaints, à plusieurs reprises, de la pléthore de directives que de leur rareté.
联检组所约谈
官员一再表示,为各级主管提
指南太多而
是太少。
Comment peut-elle se reposer alors qu'une pléthore d'armes de destruction massive, nucléaires et classiques, existe toujours et peut encore nous annihiler complètement ?
在大规模毁灭性武器,核武器和常规武器充斥,有可能造成我们完全毁灭
情况下,又怎么能无所谓呢?
Malheureusement, il y a pléthore d'exemples de ce type de manipulation dans l'histoire du Nicaragua, de l'Amérique latine et des Caraïbes en général.
幸
是,在尼加拉瓜和整个拉丁美洲与加勒比地区
历史上,此类现象举
胜举。
À des obstacles tarifaires beaucoup plus élevés s'ajoutaient des restrictions contingentaires, la progressivité des droits de douane et une pléthore d'obstacles non tarifaires.
除了高得多
关税壁垒以外,还有配额限制、关税升级以及泛滥
非关税壁垒。
L'administration publique et les entreprises publiques, principaux employeurs, atteindraient déjà le seuil de saturation avec une pléthore de personnel dans toutes les structures.
公共行政机构和公营企业成为最大雇主,用人已到饱和程度,所有机构都工作人员过剩。
D'autres membres ont aussi affirmé que dans la pléthore d'exemples fournis ils se demandaient si quelques cas ne constituaient pas des actes unilatéraux politiques.
其他委员也疑惑,在许多提
有例证
情况中,有些是否并
构成单方面政治行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。