Ceux-ci se seraient brisés dans le déluge dans lequel l'arche s'est trouvée prise par la suite.
鸡蛋会
淹没木舟的滔滔洪水中破碎。
, 暴
。
,暴风
;
;
,
;Ceux-ci se seraient brisés dans le déluge dans lequel l'arche s'est trouvée prise par la suite.
鸡蛋会
淹没木舟的滔滔洪水中破碎。
Ce déluge de roquettes perturbe gravement la vie quotidienne à Sderot et dans d'autres communautés de la région.
火箭弹的发射严重干扰了Sderot和其他社区的日常生活。
Dans le même temps, il est fondamentalement nécessaire d'apprendre à discerner le sens de l'information reçue qui arrive dans un déluge.
同时,考虑到有大量的信息,非常有必要发展
别所获取信息意义的能力。
Alors que les victimes dormaient dans leurs lits sans protection, les chars israéliens ont lancé un déluge d'obus sur le quartier résidentiel d'Al-Kafaraneh.
当不受保护的受害者
床上睡觉时,以色列坦克发射了一连串坦克炮弹,轰炸Al-Kafaraneh居民区。
Les tsunamis, déluges et tremblements de terre dévastateurs déracinent les communautés, jetant des millions de personnes dans la rue, privées des commodités de base.
毁灭性的海啸、地震和洪水彻底毁坏了住区,致使数百万人失去住所和基本服
。
Pendant 33 longs jours, les Libanais ont subi un déluge de tirs et de bombes, et près de 1,5 million d'entre eux ont été déplacés.

长的33天当中,黎巴嫩人生活
枪林弹
,近150万人流离失所。
La crédibilité de la communauté internationale est sur point de se dissoudre devant le déluge de munitions qui continue de frapper la bande de Gaza.
随着一连串炸弹继续袭击加沙地带,国际社会的信誉即将毁于一旦。
Ce déluge de roquettes du Hezbollah a obligé près d'un million de civils israéliens à fuir leurs foyers, ce qui a provoqué des dommages intolérables à la vie civile et aux infrastructures.
真主党的密集火箭弹袭击,迫使近100万以色列平民离家逃难,对平民生活和基础设施造成无法忍受的破坏。
Gaza est pilonnée sous les yeux du monde entier, et les principes et les résolutions de l'ONU, qui devraient servir de rempart à ce déluge de feu et d'acier, paraissent lettres mortes.
加沙
全世界的眼前被夷为平地,联合国的原则和决议仍然是一纸空文——它们本应提供躲避这场狂轰滥炸的庇护所。
De plus, une fois les dommages découverts, tous les certificats établis par les prestataires de services en question devraient être révoqués, ce qui pourrait entraîner un déluge de réclamations de la part de l'ensemble de la communauté des signataires.
此外,认证服
提供人一旦发现有损坏,必须撤销所签发的所有证书,这可能导致签名人因失去使用权而集体大规模提出索赔。
En clair, à moins que l'on ne fasse quelque chose pour supprimer les subventions agricoles, les paysans du monde en développement qui pratiquent l'agriculture de subsistance ne peuvent être exposés à ce déluge, non de produits, mais plutôt de subventions.
很明显,除非采取行动取消农业补贴,否则,发展中世界的自给农是无法应对这股洪流的——不是产品洪流,而是补贴洪流。
Après avoir cerné, au moyen de nombreux entretiens, les besoins d'information des fonctionnaires et des délégations, ils ont organisé des travaux pratiques pour les aider à gérer le déluge d'informations qu'ils reçoivent tous les jours par ordinateur, par téléphone ou sous diverses autres formes.
他们通过约谈,确定广大联合国工作人员和常驻代表团的信息需求,然后采取后续行动,以协助管理工作人员每天通过台式电脑、行动电话装置和各种媒介收到的过多的信息。
L'actuel déluge de violence se produit à un moment où il y avait un espoir de parvenir à un accord sur la formation d'un Gouvernement palestinien qui pourrait mettre fin à l'impasse actuelle et établir un climat de confiance dans lequel le processus politique pourrait être ravivé.
目前暴力肆虐,而人们本来曾经寄希望于达成协议,以组成巴勒斯坦政府,打破当前的僵局,建立信任气氛,重新激活政治进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。