En conséquence, l'Azerbaïdjan a souffert, entre autres, d'une destruction culturelle à outrance.
其后果是,除其它外,

疆遭到了严重的文化破坏。
En conséquence, l'Azerbaïdjan a souffert, entre autres, d'une destruction culturelle à outrance.
其后果是,除其它外,

疆遭到了严重的文化破坏。
Le spectre de guerre à outrance ci-dessus replonge le Burundi dans une instabilité insoutenable.
由于战争阴云密布,布隆迪再次陷入维以维持的不稳定状况。
Au regard de cette situation, il faut signaler que l'action policière a été politisée à outrance.
在目前情况下必须说,警方行动已成为极端政治化。
Les achats ou les ventes d'armes à outrance ne font pas progresser la cause de la paix et de la sécurité.
无节制地获取或购买武器,不会有利于实现
平与安全。
Lorsque des populations vivant dans la misère exploitent à outrance leurs ressources naturelles et leur écosystème pour pouvoir survivre, elles détériorent l'environnement.
生活贫穷的人为了生存而过度开发其自然资源
生态环境时,造成了环境破坏。
Là où le bât blesse, c'est au niveau de l'insécurité, un phénomène dont il faut également souligner qu'il est politisé à outrance.
真正的问题在于法律
秩序领域,必须指出这一领域已经极端政治化。
Se sont succédées aussitôt les campagnes pour les présidentielles, avec une tribalisation à outrance, même dans l'administration et les forces de défense.
随后迅速进行了总统

动,在这个
动中出现了过度的部落化现象,甚至在行政当局
国防军中出现了部落化现象。
Comment pouvons-nous méconnaître - ou accepter - la politique de punition collective que pratique Israël à outrance à l'encontre du peuple palestinien sans défense?
以色列正在采取极端行动,对手无寸铁的巴勒斯坦人民进行集体惩罚,我们怎能无视——或者接受——这种政策?
Les outrances auxquelles nous avons assisté, où le risque d'amalgame entre religion et terrorisme a failli conduire à des dérapages, avaient besoin d'être exorcisées.
必须永远禁止我们已看到的这种暴行,它们把宗教与恐怖主义结合成一种危险的东西。
Malheureusement, certains experts ayant choisi de donner une orientation politique plutôt que professionnelle à leurs questions, ont politisé le dialogue à outrance d'une manière injustifiable.
但是,某些专家
择将问题的重点放在政治方面,而不是放在专业方面,过分
不合理地将对话政治化。
Il est déconcertant que les autoroutes du développement soient encombrées par la circulation bruyante et incontrôlée du matérialisme et son parent tapageur, la consommation à outrance.
发展的高速路挤满了喧闹
不守规矩的唯利主义及其鲁莽的伙伴消费主义的车辆,这令人不安。
Certains intervenants ont toutefois estimé que l'on risquait de simplifier à outrance la question de la pauvreté en en faisant exclusivement une question de mauvaise administration.
然而,一些发言者认为,如果仅仅把贫困问题归咎于管理不善,则可能会使对这一问题的认识过于简单化。
En recréant nos propres sociétés nous sommes confrontés aux désavantages structurels du chômage, de l'analphabétisme et de la tyrannie qu'imposent la consommation à outrance et le matérialisme.
我们在改造我们自己的社会时面临着失业、文盲
消费主义及物质主义占上风的结构性不利条件。
Outre le manque de ressources de ces dernières années, la PNH a été gangrenée par une politisation à outrance, par la corruption et par des erreurs de gestion.
国家警察除了在近年来缺乏资源之外,还饱受政治化、腐败
管理不善的困扰。
La « campagne contre la terreur », comme les Israéliens appellent leur guerre à outrance contre le Liban, est vue, ressentie et vécue par le peuple libanais comme pure horreur.
在黎巴嫩人的感受、感觉
生活中,反恐的“
动”——这是以色列人喜欢的对他们向黎巴嫩全面开战的称呼——是恐怖,仅仅是恐怖而已。
La partie chypriote grecque cherche à détourner l'attention de la politique de militarisation à outrance qu'elle poursuit en collaboration avec la Grèce au nom de la « doctrine militaire commune ».
希族
人一方的目的,是转移对它在联合军事原则的框架内加紧与希腊一起推行军事化政策的注意力。
La sexualisation à outrance de l'image féminine renforce les stéréotypes existants, qui présentent la femme comme un objet sexuel et pérennise le manque de confiance des filles en elles-mêmes.
委员会表示关切的是,公职人员性别歧视性言论的发生率较高,却没有采取措施来防止
惩治对妇女的语言暴力行为。
Il est impossible de continuer indéfiniment à développer dans l'ensemble du globe le modèle occidental de consommation à outrance car nous ne disposons pas des ressources nécessaires pour le maintenir.
无法在全世界一直推广基于不断扩大的消费主义的西方模式,因为不存在能够保持这种模式的资源。
Deuxièmement, les ressources naturelles de notre planète sont épuisées, minées par l'exploitation à outrance pratiquée par les pays industrialisés, qui consomment chaque année 30 % de plus que les ressources naturelles renouvelables.
第二,地球的自然资源遭到耗竭。 由于工业化国家的过度开发耗用,这些国家每年消耗的自然资源超过世界可再生能力的30%。
Mais les Burundais ne cessent de décrier la situation d'impunité des crimes imposée par une politisation et une polarisation à outrance de la société, suite aux violences ethniques qu'a connues le Burundi depuis l'indépendance.
但是,布隆迪人仍然批评有罪无罚的状况,这种状况是自从布隆迪独立以来经历的种族暴力引起的社会的政治化
过渡两极化所强加的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。