Ou nous nageons ensemble ou nous coulons ensemble.
我们将一成
成,一

。
, 航海
荡桨
]周旋于双方之间
]善于随机应变, 善于周旋
]逆流而
]
某人意见一致, 站在某人一边
]沉浸在…中; 处于 …状态:
里)晃动:
穿得太宽大转,俗>Ou nous nageons ensemble ou nous coulons ensemble.
我们将一成
成,一

。
Il est réaliste de dire que nous nageons ou nous coulons ensemble.
实地讲,我们是共同沉浮的。
Cependant, de nombreux pays en développement nagent encore à la traîne, en essayant de le rattraper.
但是,许多发展中国家仍然在这条船后挣扎,奋力前游,以便赶上这条船。
Ou nous nageons ensemble ou nous coulons ensemble : il nous importe de choisir.
我们要不一块游泳,在不一块沉下去:选择在于我们自己。
Lorsque nous avons plongé dans la piscine, nous avons trouvé l'eau encore bien froide, aujourd'hui, nous sommes prêts à nager.
当时我们跳进游泳池时,水温似乎确实非常低,但今天,我认为我们已经准备好游泳。
Comme la plupart des élèves du primaire ne savent pas nager, le Ministère finance le recrutement de professionnels pour leur donner des cours de natation.
由于热切希望使小学生能够游泳,该部为专业工作人员提供经费开办游泳课。
Les propriétés physico-chimiques d'un produit chimique déterminent comment celui-ci peut être transporté sur de longues distances - qu'il s'agisse d'un produit « volant » dans l'atmosphère ou « nageant » dans l'eau.
每一种化学品的物理化学性质决定了它是通过空气传播,还是通过水源传播的方式进
远距离飘移的。
Car, malgré les divergences d'opinions, il est ressorti clairement du processus engagé il y a deux ans que dans le monde d'aujourd'hui, un monde où tout se tient, ou bien nous nageons ensemble, ou bien nous coulons tous.
因为从我们两年前启动的进程看,有一点已十分明朗:在这个相互依存的世界上,我们命运相连,生死与共。
Nous sommes comme les membres d'une équipe de nageurs qui n'ont jamais fait de compétition ensemble et qui, debout au bord du bassin, débattent sur la tactique et les résultats; nous devons plonger, puis nous commencerons à nager parce qu'on ne peut rien faire d'autre dans la piscine.
我们就象从未在一起练习过的一个游泳队,站在泳池边,讨论着战术和结果;我们必须跳下水,一旦这样做了,我们就会游起来,因为在游泳池,我们只能游泳。
Le taux de mortalité des femmes est nettement plus élevé que celui des hommes lors des catastrophes naturelles (souvent parce que les femmes sont davantage susceptibles de s'occuper des enfants à ce moment-là, de porter des vêtements qui entravent leurs mouvements et de ne pas savoir nager).
自然灾害过程中,妇女死亡率明显高于男子(相关的原因往往是:妇女多须照顾孩子、衣着不便于
动,会游泳的相对较少)。
La Conférence du désarmement est par définition une instance de négociation et, quand nous aurons plongé et créé des comités spéciaux sur divers points de l'ordre du jour, nous trouverons peut-être différents moyens de nager; pendant un certain temps, nous n'arriverons peut-être qu'à maintenir la tête hors de l'eau, mais au moins nous serons dans le bassin!
裁军谈判会议从定义上说是一个谈判论坛,如果我们跳下去,就各个议程项目分别设立特设委员会,我们也许会发
有各种游泳的姿势;也许只在水中游一会儿,但我们至少是在游泳池中!
Vingt-cinq millions de touristes vont en vacances dans la région des Caraïbes chaque année, à la poursuite, en grande partie, des moments de détente sensuelle qu'ils rêvent de vivre dans un cadre naturel agrémenté de plages bordées de cocoteraies, de lagons bleu turquoise à l'eau cristalline, et de possibilités de voir des poissons multicolores nageant entre les récifs coralliens.
每年有2 500万游客选择在加勒比地区度假,这里的海滩棕榈摇曳,蓝色泻湖清澈见底还能够观赏五颜六色的鱼类在珊瑚礁环游,游客大多在追寻一种梦境,想要体验这些自然特色给人带来的放松感。
Sans un soutien international substantiel allant au-delà de la reconnaissance, de l'accréditation, des résolutions et des déclarations auxquelles j'ai fait allusion, le fait est que le Gouvernement fédéral de transition est comme un individu que l'on aurait plongé dans des eaux tumultueuses et à qui l'on demanderait de nager les mains liées dans le dos alors que des crocodiles affamés nagent aux alentours.
仅有那些我已提及的承认、接受、决议和声明,而无实质性国际支助,底线依然是,过渡联邦政府就会象人一样,被投入波涛汹涌的深水中,同时希望他们能在双手反捆的情况下游出来,而此时饥饿的鳄鱼包围着他们。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。