Le prix des importations a tendance à s'envoler en raison des coûts de transport élevé.
由于运输成本很高,进口价格往往大幅度上涨。
一点声音也会把这只鸟惊飞。 

Le prix des importations a tendance à s'envoler en raison des coûts de transport élevé.
由于运输成本很高,进口价格往往大幅度上涨。
En revanche, nous ne devons pas laisser s'envoler cinq années d'efforts acharnés au Kosovo.
与此同时,
们不允许这些事件使在科索沃进行
长达五年
巨大努力付之东流。
Ces ailes ont fonctionné à la perfection; le père et son fils se sont envolés.
翅膀太好使了;父子俩飞走了。
Du même coup, pratiquement tous nos espoirs se sont envolés.
们
大部分希望也随之消失。
Un facteur qui ferait s'envoler nos espoirs est la tendance unilatérale si manifeste au niveau mondial.
可能对
们希望产生不利影响
一个因素是在全球一级如此明

边主义趋势。
Les fonds doivent être engagés immédiatement et utilisés pour la rénovation au lieu de s'envoler en inflation.
因此,应立即承付这笔资金,把它用于翻修,而不让它因通货膨胀而损失掉。
Malgré les variations de la production pétrolière, tous les exportateurs de pétrole de la CESAO ont vu leurs recettes s'envoler.
尽管石油生产
情况各不相同,西亚经社会石油输出国均在石油出口收入方面大大增加。
Les prix des terrains dans les grandes villes se sont cependant envolés du fait de leur rareté et du caractère spéculatif des marchés fonciers.
但是,由于都市土地稀少和土地市场
投机性,大城市
土地价格大幅上涨。
Le prix des produits de base et les tarifs des transports publics se sont envolés; le prix de l'essence aurait été multiplié par neuf.
据报告由于机动车辆燃料成本增长了9倍,商品价格和公共运输费上涨。
Étant donné le faible coût de financement et les possibilités limitées en matière d'épargne, les prix de l'immobilier et des actifs financiers se sont envolés.
由于筹资成本低而且储蓄手段有限,房地产和金融资产
价格升高。
Je suis heureux de vous informer que j'ai transmis mon rapport aux États Membres de l'Organisation avant de m'envoler pour Genève.
很高兴向大家通报,在
抵赴日内瓦之前,
向会员国提交了报告。
En raison de la guerre, les prix du pétrole se sont envolés, plaçant une pression terrible sur l'économie mondiale, en particulier sur les économies vulnérables des pays en développement.
由于这场战争,石油价格飞涨,给世界经济、特别是发展中国家
脆弱经济带来巨大压力。
Après avoir visité le Darfour, nous nous sommes envolés pour N'Djamena avant de repartir vers l'est, le 10 juin, jusqu'à la frontière soudanaise, où nous avons visité les camps de Goz Beïda.
在访问了达尔富尔之后,
们飞往恩贾梅纳,其后于6月10日又朝东回到苏丹边界,
们在那里访问了戈兹贝达
营地。
Pour empêcher les tarifs des services publics de s'envoler et atténuer les pertes financières, la Régie a commencé à réfléchir aux moyens d'améliorer son efficacité et à opter pour d'autres sources d'énergie renouvelables.
为了压低公用事业费率和减轻财政损失,水电局已着手研究如何提高效率和寻找可再生能源替代。
Au lieu d'extrader l'intéressé vers la France, où il faisait toujours l'objet de poursuites judiciaires, ou vers la Turquie, son pays de nationalité, les autorités autrichiennes l'ont aidé à s'envoler vers Erbil (Iraq).
随后,奥地利当局既没有把他驱逐到对他进行
审判尚未结案
法国,也没有把他驱逐到原籍国土耳其,而是安排让他飞往伊拉克
伊尔比尔。
La mythologie grecque nous raconte comment, lorsque Icare et son père Dédale essayaient de fuir le labyrinthe dont ils étaient prisonniers, Dédale avait conçu l'idée de s'envoler à l'aide d'ailes retenues par de la cire.
希腊神话告诉
们,伊卡罗斯及其父亲代达罗斯企图逃离他们迷宫般
监狱,代达罗斯想到一个主意,借助以蜡连成
翅膀飞离。
Au Yémen, le taux de croissance réelle du PIB est passé de 3,2 % à 4,2 %, en grande partie grâce aux bons résultats du secteur pétrolier yéménite, qui a vu sa production augmenter de 5 % et ses prix s'envoler.
也门
实际国内总产值增长率从3.2%增至4.2%。 这主要由该国
石油部门所致,石油产量增加5%,油价激增。
Un poste P-5 a été supprimé au cours de l'exercice biennal 1992-1993, au moment même où le rythme du développement des communications et du développement scientifique s'était accéléré et le nombre des références faites aux travaux du Comité parmi la communauté scientifique s'était envolé.
1993两年期取消了一个P-5员额,准确地讲,该员额是在通信和科学发展
步伐加大以及关于科学界对委员会工作
提及次数猛增之后取消
。
Le coût des services de santé s'est envolé et l'absence de progrès dans la réalisation des objectifs de la Conférence est attribuée à un certain nombre de problèmes, notamment l'insuffisance des investissements consacrés à la mise en place de systèmes et de programmes sanitaires.
保健费用大幅度增加,而实现人发会议目标缺乏进展已被认为与若干问题有联系,其中包括缺少对发展和支助保健系统和方案
投资。
Ce serait les aides de Jean-Pierre Ondekane (un dirigeant du RCD) qui auraient retiré l'argent de l'hôtel Palm Beach, l'auraient acheminé par air jusqu'à Goma et remis à Emmanuel Kamanzi (ancien chef du Département des finances du RCD), qui se serait envolé ensuite pour Kigali.
据报Jean-Pierre Ondekane先生(刚果民盟
一名领导人)
助理从Palm Beach旅馆取钱,带钱飞到戈马,将钱交给Kamanzi先生(刚果民盟前任财政部长),Emmanuel Kamanzi再飞到基加利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。