Les PMA doivent cependant se débrouiller avec des apports financiers et technologiques insuffisants.
最不发达国家仍不
不应对资金流和技术援助不足的问题。
, 清
:
好
帐目
生解决难题
到最好的角色他想尽了办法!se débrouiller: s'arranger, se dépêtrer, s'en sortir, se sortir, sortir, dépatouiller, arranger, tirer,
se débrouiller: s'empêtrer,
Les PMA doivent cependant se débrouiller avec des apports financiers et technologiques insuffisants.
最不发达国家仍不
不应对资金流和技术援助不足的问题。
D'une manière générale, les résidents ont néanmoins déclaré s'être débrouillés seuls.
但是总的来说,居民称他们全靠自己想办法解决。
Le plus souvent, toutefois, les producteurs, les transformateurs et les exportateurs doivent se débrouiller seuls.
然而,在更多的情况下生
、
工
和出口
要靠自己自力更生。
Pour commencer, la qualité des rapports en pâtit, et la teneur est difficile à débrouiller.
首先,报告质量受损,实质内容迷失在泛滥的纸张之中。
Ils se sont habitués à se débrouiller avec ce dont ils disposent pour satisfaire leurs besoins quotidiens.
他们已习惯于将就使用次等日用品。
L'absence de progrès concrets à cet égard a encouragé certains pays de la région à « se débrouiller » seuls.
由于这方面缺乏具体的进展本区域一些国家便自行其事。
La majorité des ménages ruraux doit se débrouiller avec des revenus insuffisants et fluctuants et supporter la dégradation de l'environnement.
大多数农村家庭面临着收入不足和不稳定的问题以及不断恶化的环境状况。
L'économie palestinienne se trouve donc désormais largement tributaire du secteur parallèle, du système de la débrouille et des services d'exploitation de rente.
些情况使巴勒斯坦的经济过于依靠非正规部门活动以及小型
业和寻租服务。
Il a refusé les services de l'avocat qui lui étaient proposés parce qu'il pensait être accusé d'un délit mineur et se débrouiller mieux sans avocat.
他拒绝了为他指派的律师,因为他认为他被指控的是轻微罪行,不聘用律师更有利。
Les programmes nationaux se débrouillent comme ils peuvent, mais le plus souvent leur système informatique ne répond même pas aux normes élémentaires.
国家方案在
上尽了最大的努力,但在多数情况下,它们的信息
系统甚至达不到最起码的标准。
Il présente ces bonnes intentions comme autant de solutions alors que les fonctionnaires et leurs conjoints doivent en réalité se débrouiller tout seuls.
秘书长把宣布良好意愿作为解决办法,但现实是工作人员及其配偶不
不进行自我保护。
Nous ne voyons d'ailleurs pas comment un pays quelconque, quelles que soient sa taille et sa puissance, pourrait véritablement se débrouiller tout seul.
事实上,我们看不到有任何的国家,无论或大或小,或强或弱,都无法完全防御自己。
Il soulignerait par là la détermination de l'ONU à ne pas laisser se débrouiller seule une nation qui peine à faire ses premiers pas.
因此,它将突显联合国决心不对一个新生国家孤立无助。
Ces estimations illustrent le fait que, dans chaque région, il y a des pays qui se débrouillent bien et d'autres qui connaissent une croissance très lente.
这些估计数字反映出的事实是,在每个区域都有一些国家成绩斐然,另一些国家增长蹒跚。
Une ONG intervient pour réinsérer les mères adolescentes dans la société en leur apportant un soutien sur deux ans jusqu'à ce qu'elles puissent se débrouiller seules.
毛里求斯有一个非政府组织积极致力于使少女妈妈重新融入社会,向她们提供为期两年的援助,直到她们能自己谋生为止。
Il semble, toutefois, qu'à peu près autant de Palestiniens, de Cisjordanie principalement, se débrouillent pour venir travailler au noir en Israël tous les jours, à leurs propres risques.
然而,看来每天还有人数大致相当的工人冒险通过不符合官方规定的渠道潜入以色列工作。
Par exemple, en cas de séparation, les femmes ont la responsabilité d'élever les enfants et doivent se débrouiller seules, alors que l'homme était le soutien de famille.
如,若赡养家庭者是男性,一旦双方分手,妇女就不
不承担起抚养子女和独自营生的后果。
Les enfants qui se trouvent aussi au milieu des conflits doivent se débrouiller seuls suite à la perte de leurs parents, ou parce qu'ils ont été séparés d'eux.
卷入冲突的儿童一旦父母被杀害或同父母分隔开,还必须照顾自己。
Le problème est encore aggravé par l'attitude des parents qui encouragent leurs enfants à se débrouiller tout seuls dans la rue et à rapporter de l'argent à la maison.
使这一问题进一步复杂化的是某些家长的做法,他们鼓励儿童在街上自我谋生并为家里赚点钱。
Ces populations doivent en grande partie se débrouiller seules dans un pays qui connaît les affres de la guerre et où il y a peu ou pas de possibilités d'activité économique.
在处于战争中的国家里,大多数人需要谋生,但却很少或没有进行经济活动的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。