Israël maintient que les terres convoitées par les deux parties sont « domaines de l'État ».
以色列说该有争议
土地是“国有土地”。
convoiter de: brûler,
Israël maintient que les terres convoitées par les deux parties sont « domaines de l'État ».
以色列说该有争议
土地是“国有土地”。
Ces armes sont dorénavant convoitées par des terroristes et d'autres acteurs non moins dangereux.
目前,恐怖分
,以及其他危险并不更小一些
行动者正在觊觎这些武器。
Premièrement, comme l'a fait observer l'Ambassadeur d'Australie, les MANPADS sont très convoités par les terroristes.
第一,如澳大利亚大使指出
那样,肩扛式导弹是对恐怖分

力很大
武器系统。
Elle est très convoitée par les entreprises privées, notamment certaines grandes multinationales, qui exercent de très fortes pressions pour qu'elle soit privatisée.
这方面私有化
压力也很大,涉及世界上最大
一些多国公司。
C'est là probablement le type de substances que les groupes terroristes convoitent le plus.
这也许是恐怖团体最想获得
材料。
Il lui incombe de protéger l'intégrité territoriale et les ressources naturelles du Sahara occidental, qui sont convoitées par des intérêts économiques transnationaux et de grandes puissances.
联合国有责任
西撒哈拉
领土完整和自然资源,西撒哈拉
领土因其自然资源而为跨国经济利益集团和大国所觊觎。
Dans l'ex-Yougoslavie, la violence sexuelle a fait partie du nettoyage ethnique de zones convoitées par les parties au conflit et en a également été le résultat.
在前南斯拉夫,性暴力是对冲突各方觊觎
地区进行族裔清洗
一个内容或源于这种族裔清洗。
En conséquence, ces terres sont de plus en plus convoitées aux fins du développement industriel d'une économie indienne en rapide expansion.
因此,他们
土地日益成为迅速增长
印度经济为工业发展寻求
目标。
Cette résolution scandaleuse a pour but de punir mon pays, qui a une position politique indépendante et joue un rôle actif, car ces parties convoitent les richesses du Soudan.
该可耻决议企图惩罚坚持自己独立政治立场并发挥积极作用
我国,因为这些方面觊觎苏丹
财富。
Ayant connu les atrocités de la colonisation, les Africains comprennent les frustrations et souffrances quotidiennes de ceux qui vivent dans une terre bénie des dieux mais convoitée par les hommes.
非洲人经历过殖民恐怖,所以理解那些生活在受神灵
佑却遭人觊觎
土地上
人们每天遭受
挫折和痛苦。
Les communautés autochtones vivent souvent dans des régions convoitées pour leurs ressources naturelles ou qui, parce qu'elles sont loin de tout, servent de base à des groupes armés non étatiques.
土著社区往往居住在自然资源受人垂涎
地区,或者由于地处偏远,他们居住
地区作为非国家武装团体
基地。
Les diamants de la guerre sont là pour les mêmes personnes - ceux qui peuvent les obtenir, et ceux qui disposent des moyens de se les procurer et qui les convoitent.
冲突钻石是为了满足同样一些人
需要——那些能够获得钻石
人,以及那些有财力购买它们和对它们有强烈愿望
人。
Toutefois, c'est seulement par l'utilisation exclusivement pacifique de l'énergie nucléaire que nous pourrons faire que ceux qui convoitent l'arme nucléaire abandonnent leurs projets de se la procurer et de l'utiliser.
但是,只有完全和平利用核能才能使我们希望,那些觊觎核武器
国家将放弃获取和使用核武器
企图。
Les terres autochtones sont convoitées pour un certain nombre de raisons : elles sont souvent riches en ressources, situées dans des zones marginales ou reculées, et souvent considérées comme n'appartenant pas légalement aux autochtones.
土著土地成为目标有下列几个原因:这些位于边远和偏僻地区
土地往往资源丰富,往往被认为不属于土著民族合法拥有。
D'aucuns préfèrent donc placer leur confiance dans ceux qui poursuivent la lutte armée plutôt que dans un processus de paix qui ne paraît pas converger vers le but convoité de devenir un État indépendant.
有些巴勒斯坦人因此更信任追求武装斗争而非和平进程
人,因为和平进程似乎不能产生建立一个独立国家这一他们所渴求
目标。
De nombreux conflits armés s'expliquent par une instabilité politique chronique et l'existence de précieuses ressources naturelles, lesquelles sont convoitées par des intérêts étrangers qui arment des alliés nationaux et les incitent à s'emparer du pouvoir.
非洲大陆
许多武装冲突都源于长期政治不稳定和宝贵自然资源
存在,外人借鼓励和武装国内
盟友,使他们能掌权,以设法控制这些资源。
Les entreprises des PMA qui ont au fil du temps acquis la confiance des consommateurs, soit en constituant une base d'abonnés fidèles, soit en développant des réseaux d'intermédiaires dans les marchés convoités, obtiennent de bons résultats.
经过一段时间后取得消费者信任
最不发达国家企业,有
建立了忠实
客户基础,有
在目标市场开拓了代理人网络,从而获得了成功。
Le fait que la Guinée-Bissau soit un pays de transit des stupéfiants de plus en plus convoité donne à craindre un affaiblissement de l'État et une plus grande mainmise des groupes criminels sur les institutions publiques.
人们担忧
是,几内亚比绍日益被当作毒品转运点,这将使得国家和犯罪集团对国家机构
控制此消彼长。
Partout dans le monde, leurs terres et leurs ressources sont des cibles convoitées pour la réalisation de projets de développement à grande échelle tels que barrages hydroélectriques ou polyvalents, opérations d'exploitation minière et forestière et projets touristiques.
在世界
每一地区,土著民族
土地和资源都是大型开发项目垂涎
目标,例如水利发电和多重用途
水坝,以及采矿和伐木项目和旅游开发项目。
Cette question est d'autant plus importante en raison de la situation économique difficile associée à la très forte densité démographique du Bangladesh, de sorte que la terre est une ressource rare et convoitée c'est-à-dire source de conflits.
由于孟加拉经济形势严峻,加之人口密度太大,土地这个人人都抢着要
稀有资源成为冲突
根源,所以这个问题更加重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。