Nous les respectons et n'ambitionnons pas de leur imposer notre domination.
我们尊重他们,我们没有统治他们
愿望。
Nous les respectons et n'ambitionnons pas de leur imposer notre domination.
我们尊重他们,我们没有统治他们
愿望。
Le Gouvernement haïtien ambitionne d'exécuter un plan de développement à long terme.
我
政府打算执行长期发展计划。
Sans ambitionner d'être exhaustive, la Commission constate que les conséquences de la marée noire sont multiples.
委员会发现溢油事件
后果是
方面
,这里暂不一一详述。
Elle ambitionne de réduire de manière substantielle la souffrance de plus de 80 % de la population.
其目标就是要实质性地减少80%
人口所遭受
苦难。
Ce plan ambitionne d'élever le niveau de coopération tactique entre les pays de la région dans un cadre multilatéral.
该计划旨在
边框架下,加强区域各
之间
战术合作。
La Commission ambitionne de finaliser cette stratégie d'ici le mois d'octobre et se réunira au moins une fois dans l'intervalle.
委员会
目标是在10月之前最后敲定该战略,并在这期间至少举行一次会谈。
À la différence de celle-ci, il n'est pas un appel vibrant à l'action et n'ambitionne pas d'influencer les générations futures.
它既不是打算,也不是要成为《千年宣言》那种显见而具有深远号召力
文件。
Ces pays qui ambitionnent un statut spécial et des privilèges particuliers veulent en fait devenir à tout prix des membres permanents.
这些渴望获得特殊地位和个别特权

,实际上是想不惜一切代价成为常任理事
。
On espère que l'aboutissement de ces négociations contribuera à la « nouvelle géographie du commerce du Sud » qu'ambitionne le Président du Brésil, M. Lula.
希望巴西卢拉总统 “南方贸易新地域”
视野能得到全球优惠
谈判成功
帮助。
Ces femmes ont constitué une association nationale ambitionnant de renforcer leur leadership et d'intégrer l'égalité des sexes dans les politiques publiques locales.
这些妇女在一个全
性协会中组织起来,该协会
目
是增强妇女
领导地位,并将两性平等纳入地方公共政策
主流。
Aux termes de cet important chantier, le Gouvernement ambitionne de créer une armée plus disciplinée et plus professionnelle dotée d'infrastructures et d'équipements modernes.
政府执行该重要项目
目
是创建一
纪律更加严明和更加专业性
军队,向其提供现代化
基础设施和设备。
Notre aide publique au développement a doublé au cours des quatre dernières années, et nous ambitionnons de figurer bientôt parmi les premiers donateurs d'APD.
过去四年来,我
提供
官方发展援助增加了一倍,我
争取不久加入最重要捐助
行列。
L'IAHV ambitionne, par le biais d'une multitude d'activités éducatives et de services, de promouvoir la paix, l'harmonie et le bien-être dans le monde entier.
人类价值
际协会通过开展各种教育活动和服务,致力于在全世界实现和平、和谐和安康。
Par ailleurs, la résolution promeut les intérêts économiques des nations qui ambitionnent de devenir des fournisseurs économiques de biens et de services dans le monde.
此外,对于寻求成为货物和服务全球经济供应者

来说,这项决议推动了它们
经济利益。
C'est pourquoi tous les États - grands ou petits, qu'ils ambitionnent ou non de faire partie du Conseil - ont à ce titre une responsabilité particulière.
这就是为什么所有
——无论大小,无论是否想担任安理会成员——在这方面都应担负特别责任。
Au contraire, nous avons analysé de la manière la plus précise possible la situation que nous ambitionnions de corriger.
恰恰相反,我们尽可能准确地分析了我们想纠正
情况。
J'ambitionne de faire de mon pays, la Côte d'Ivoire, un État moderne, c'est-à-dire État dans lequel le peuple désigne ses dirigeants au moyen d'élections justes et transparentes.
我打算把我
科特迪瓦建成一个现代化

,也就是说,它
人民通过公正和透明选举任命自己领导人

。
À un moment où nous parlons de réforme et de changement, je crois qu'il nous est permis d'ambitionner de bâtir une relation plus dynamique, interactive et dialectique.
在我们谈论改革和变化
这个时候,我认为,我们有理由对建立一种更有活力、更积极互动、更辨证
关系抱有雄心。
Ce centre ambitionne d'être globalement une pépinière d'entreprises qui assurera tous genres de services administratifs, de formation et de conseils pour les femmes pionnières dans le monde du travail.
该中心
目
在于作为一个综合
经济孵化机构,向妇女劳动先驱提供各种行政、训练和咨询服务。
Nous ambitionnons notamment d'améliorer la santé des femmes qui prodiguent des soins maternels et de leurs enfants en leur proposant un système de santé plus intégré dans la région.
主要目标之一是在该地区提供综合保健系统,以改善育儿母亲及其子女
健康。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。