Je vais vous présenter ces choix et ébaucher brièvement quelques alternatives.
将阐述这些选择并简短勾画其他备选道路。
s'ébaucher: s'emmancher, se dessiner, se profiler,
词Je vais vous présenter ces choix et ébaucher brièvement quelques alternatives.
将阐述这些选择并简短勾画其他备选道路。
Enfin, j'ébaucherai les difficultés que nous rencontrerons à l'avenir en Bosnie-Herzégovine.
最后,
要阐述
们将
波斯尼亚和黑塞哥维那面临的今后的挑战。
L'Italie a répondu promptement à ces demandes, en ébauchant certaines idées.
对这些请求意大利迅速作了答复,提出了初步的
法。
Je voudrais ébaucher la vision par l'Ukraine des problèmes importants sur lesquels doivent se concentrer les Nations Unies.
请允许
谈谈乌克兰认为那些是联合国应当关注的最重要的问题。
Bref, on voit s'ébaucher une gouvernance concertée encore fragmentaire dans divers secteurs, adaptée aux problèmes particuliers de chacun.
简言之,各行业正出现一些适合不同情况的零散的合作治理措施。
Le Comité préparatoire doit au moins, à la session en cours, ébaucher les mesures spécifiques nécessaires pour réduire les arsenaux nucléaires.
筹备委员会
本届会议上至少应大致确定削减核武库所
采取的具体步骤。
C'est dès le déploiement d'une opération, voire avant même celui-ci, qu'il nous faut commencer à ébaucher une stratégie de consolidation de la paix.
们

每次行动部署时,甚至
部署前就开始勾画建设和平战略。
Bon nombre des principes directeurs ébauchent des moyens permettant de concrétiser le droit à la santé et de l'intégrer dans les activités de la société.
许多准则表明可以何种方式落实健康权方面的考虑,并将其纳入公司的活动。
Ces visites ont permis aussi de confirmer la volonté de la Commission de renforcer plus avant le partenariat qui s'ébauchait avec le FMI et la Banque mondiale.
此外,
同一次访问中也确认委员会十分希望继续加强与国际货币基金组织和世界银行不断发展的伙伴关系。
La ligne de conduite qui y est ébauchée repose sur les avantages comparatifs du Mécanisme mondial.
它展现了全球机制凭借其比较优势开展业务的情况。
Le groupe directeur spécial a approuvé à titre provisoire la ventilation régionale des mers et des océans ébauchée par le groupe d'experts pour les besoins de « l'évaluation des évaluations ».
特设指导小组暂时核准将海洋的区域划分作为专家组为“评估各种评估”所开展工作进程中的结果。
Les résultats de cette enquête ont fait l'objet d'une analyse et de débats pour ébaucher quelques réponses à propos des motifs et des conséquences de la répartition par sexe.
对这些结果进行了分析和讨论,有关性别分布情况的背景和后果,
们更接近找到一些答案。
Au cours de ses sessions futures, l'ISAR pourrait envisager d'examiner à nouveau les questions de mise en œuvre des IFRS afin de se faire une meilleure idée de la tâche à entreprendre et d'ébaucher des solutions possibles.
政府专家组今后的届会可考虑进一步审查财务报告准则实施问题,以便更深刻地认清所涉及的挑战,制定可采取的解决办法的纲要。
Les débats comme ceux qui se déroulaient dans le cadre de l'examen à mi-parcours de la CNUCED contribuaient à ébaucher une vision de ce que serait l'avenir des pays, du système multilatéral et du monde.
贸发会议中期审查这样的辩论有助于构画国家、多边体系和世界的未来前景。
Les débats comme ceux qui se déroulaient dans le cadre de l'examen à mi-parcours à la CNUCED contribuaient à ébaucher une vision de ce que serait l'avenir des pays, du système multilatéral et du monde.
贸发会议中期审查这样的辩论有助于构画国家、多边体系和世界的未来前景。
Une dizaine d'organismes ont élaboré des stratégies ébauchant la manière dont ils entendaient réduire leurs émissions de gaz à effet de serre et sept d'entre eux ont déjà commencé à mettre en œuvre des mesures.
十个机构制定了关于如何减少温室气体排放的战略,其中七个机构已经开始实施这些措施。
Les composants et accessoires des machines visées par l'article 6.B.1 comprennent notamment les moules, mandrins, matrices, montages et outils servant à ébaucher, polymériser, couler, fritter ou assembler les structures composites, les stratifiés et leurs produits manufacturés.
B.1.中所述机器的组件与附件为:用于复合材料结构件、积层板及相关产品预先成形压缩、硬化、铸
、烧结(Sintering)或粘结之模具、心轴、印模、夹具及翻模工具。
Cet argument serait peut-être acceptable pour une ville compacte mais il aucune ligne de conduite précise n'a été ébauchée pour les banlieues et les zones plus éloignées de la région
尽管这种论点对紧凑型城市来说也许是可以接受的,但是,对那些处于整个区域的边缘和分布广泛的地区还没有明确的措施。
Je suis sûr que grâce à vous, nous parviendrons au mandat nécessaire pour nous mettre en marche vers les visions ébauchées par nos chefs d'État et de gouvernement lors du dernier Sommet du millénaire qui vient de se terminer.
相信,
你的领导下,
们将完成为开始实现本次千年首脑会议上
们的国家元首和政府首脑们制定的设
所
需完成的任务。
Nous devons examiner les causes profondes de la débâcle financière actuelle afin d'ébaucher un nouveau système financier international fondé sur des politiques équitables et sensées, et axé sur la protection de la production, le développement économique et l'inclusion sociale.
们
研究当前金融灾难的根本原因,以便
保护生产,谋求经济发展和社会包容的合理、公平政策基础上建立新的国际金融体系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。