D'autres ont prononcé à notre endroit de véhémentes appréciations.
也有人表现的自以为是
冷
语。
辞激烈D'autres ont prononcé à notre endroit de véhémentes appréciations.
也有人表现的自以为是
冷
语。
Cette question a fait l'objet de débats véhéments au cours desquels la médiation sud-africaine a été appelée à intervenir.
与应邀干预的南非调解团激烈辩论了这个问题。
Nous avons écouté l'appel véhément que vous avez lancé au moment de la reprise de cette session de l'Assemblée générale.
我们听
你强烈要求重新召开本次大会会议。
Il est exact que les opinions exprimées sont souvent sévèrement critiques, véhémentes ou ouvertement hostiles à la politique officielle du gouvernement.
的确,所表达的意见常常是尖锐的批评、口诛笔伐或对政府的官方政策持公开敌对的态度。
La condamnation unanime et véhémente qui s'en est suivie, témoigne du degré de réprobation suscité par des actes aussi barbares qu'injustifiables.
攻击事件随即遭
众口同声的强烈谴责,证明人们对这种既野蛮又无理的行为是多么深恶痛绝。
L'existence de groupes véhéments de jeunes et de négociants sans scrupules dans les zones diamantifères crée une atmosphère de méfiance et de tension.
钻石产区存在嚣张的青年团体
掠夺成性的商人,造成不信任
紧张的气氛。
Deux catégories de dispositions ont suscité les protestations véhémentes des entrepreneurs: celles qui avaient trait aux fusions et celles qui portaient sur les directions imbriquées.
企业界尤其强烈反对其中的两组条
:兼并条

锁董事条
。
Le Premier Ministre Sharon devrait être congratulé pour sa détermination et son courage à réaliser le désengagement face à une opposition interne forte et souvent véhémente.
沙龙总理面对强大
经常是严厉的内部反对进行脱离接触的决心
勇气应当受
赞扬。
La véhémente condamnation du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations par le Brésil et notre détermination à lutter contre lui sont bien connues.
巴西强烈谴责一切形式
表现的恐怖主义以及我国全力打击恐怖主义的决心都是众所周知的。
Les explications des différences entre les groupes raciaux et ethniques qui, pour l'essentiel, étaient jusque-là exemptes de polarisation et de sectarisme, se firent plus véhémentes et plus haineuses.
对于在那之前基本上是非极端
非排斥性的种族
族裔群体之间所存差异的种种解释,变得更加刺耳
可恶。
La neutralité étant un des aspects clefs des activités de maintien de la paix, il convient de s'opposer de manière véhémente à toute tentative visant à les politiser.
由于中立是维
的一个核心方面,因此应该极力反对任何使这种行动政治化的企图。
Il faut au contraire s'attacher sérieusement à déterminer et à comprendre pourquoi il y a une opposition si véhémente, et parfois si violente, au régime instauré par elles.
必须要认真地研究
了解为什么对于这种制度会有如此大力的,有时甚至是暴力的反对。
À la suite de protestations véhémentes, nous avons pris des mesures pour réduire le niveau des subventions sur le carburant, qui auraient pu devenir insoutenables à long terme.
面对强烈抗议,我们已经采取措施减少燃料补贴数额,因为从长远来看,这种燃料补贴做法本来就是难以维持的。
Il faut rappeler que nous avons eu à faire face à des protestations véhémentes, à une mauvaise publicité et à la désinformation de la part de ceux qui ne nous voulaient pas du bien.
人们还记得,我们当时不得不面对那些不希望我们好的人所进行的强烈抗议、不好的宣传、以及散布不实的消息。
L'existence d'un grand nombre d'anciens combattants sans occupation a également contribué à la prolifération de groupes véhéments de jeunes qui ont continué à usurper l'autorité du Gouvernement dans les zones diamantifères, où les activités de police de l'État restent insuffisantes.
由于存在大量闲散前战斗人员,嚣张的青年团体不断扩散,它们在国家警察仍然不足的钻石矿区,继续篡夺政府的权力。
Certains commentateurs ont établi un parallèle incongru entre les attaques à la roquette et au mortier des militants palestiniens contre les Israéliens à Gaza et les efforts moins meurtriers mais physiquement très véhéments des opposants israéliens au désengagement pour empêcher l'application de cette décision.
一些发
者把加沙的巴勒斯坦激进分子对以色列人发动的火箭
迫击炮袭击与以色列撤出的反对者为阻碍那个决定的实施而作出的不那么致命的但仍然 是非常强烈的抵制努力不适当地等同起来。
Du haut de cette tribune, je voudrais ajouter ma voix et lancer un véhément appel à tous les intéressés pour qu'ils coopèrent à la lutte destinée à mettre fin à la souffrance et à l'incertitude des proches de toutes les personnes disparues, sans exception.
我希望从这一讲坛上发出我的呼声,强烈呼吁所有有关各方进行合作,为结束每一位失踪人员家庭的痛苦
不安而努力。
Si les autorités de la Force des Nations Unies ont donné suite à nos véhémentes protestations et mis en garde la force militaire chypriote grecque, en lui demandant d'évacuer immédiatement ses positions du poste, la partie chypriote grecque n'en continue pas moins de violer l'Accord susmentionné.
虽然联塞部队当局对我们的强烈抗议作出了反应,向希族塞人军队提出警告,要求立即撤出有关哨所,但希族塞人一方继续违反该协定。
C'est pourquoi, de cette tribune des Nations Unies, nous lançons un appel véhément pour que nous explorions, en tant que communauté organisée, non seulement des voies conjoncturelles pour surmonter les crises mais également des schémas structurels pour venir en aide aux pays les plus vulnérables en particulier.
因此,我们在此联合国讲坛上强烈敦促,我们作为有组织的国际社会,不仅探讨克服危机的短期途径,而且探讨特别是能够帮助最薄弱国家的结构性补救办法。
D'ordre de mon gouvernement, j'élève une véhémente protestation contre l'ouverture du bureau de liaison de la République d'Albanie au Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie, et contre l'intention qu'elle a annoncée d'en faire un centre d'activités subversives albanaises dirigées contre la République fédérale de Yougoslavie.
奉我国政府指示,我对阿尔巴尼亚共
国在南斯拉夫组成部分塞尔维亚共
国自治省科索沃
梅托希亚开设联络处并企图将该联络处变成其颠覆南斯拉夫联盟共
国活动的中心表示最强烈的抗议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。