L'ensemble du Moyen-Orient se trouve à un moment de l'histoire marqué par une multitude de changements frénétiques.
整个中东正处于历史上充满狂热变化的时刻。
;
的;L'ensemble du Moyen-Orient se trouve à un moment de l'histoire marqué par une multitude de changements frénétiques.
整个中东正处于历史上充满狂热变化的时刻。
Cette situation est exacerbée par une course aux ressources énergétiques et une exploitation frénétique des minéraux précieux.
争夺能源和疯狂开采贵金属加剧了这一局势。
Nous voyons les perspectives d'un État palestinien viable diminuer à cause de la politique irresponsable et frénétique des colonies de peuplement.
我们看到,由于建立定居点这一不负责任和疯狂的政策,建立一个有生存能力的
勒斯坦国的前景正在变得黯淡。
Ces dépenses insensées sont le résultat d'une course aux armements frénétique qui a une incidence de plus en plus négative sur notre agenda pour le développement.
此等盲目支出是疯狂军备竞赛的结果,这种竞赛正在给我们的发展议程造成日益严重的消极影响。
Il n'est qu'à voir la hausse frénétique des prix du pétrole et les sacrifices immenses que doivent consentir les pays, comme le nôtre, qui n'en produisent pas.
看看石油价格上涨有多快,象我们这样不产油的国家要作出多大牺牲,而又有多少钱本来是可以用来缓
贫困的。
Troisièmement, nous comprenons et sommes tous d'accord que la recherche frénétique par les Taliban d'une solution militaire au problème est absurde et ne peut mener à aucune solution.
第三,我们都需要理
并承认,塔利班疯狂寻求以军事手
决问题是荒谬的做法,不能导致问题的
决。
Il est regrettable que cette activité frénétique n'ait aucunement contribué à revitaliser de manière constructive la Feuille de route ou à réaliser des avancées sur la voie d'une solution prévoyant deux États.
令人遗憾的是,这些狂乱的举措完全不能积极促进恢复《路线图》或推动两个国家
决办法的进展。
De plus, l'activité frénétique des réseaux qui pratiquent la traite des femmes et des enfants dans la région et dans le monde constitue un problème considérable pour de nombreux pays, y compris le Viet Nam.
此外,在本地区和世界各地从事贩卖妇女儿童活动的网络的疯狂活动,也是对许多国家包括越南的严重挑战。
Malheureusement, la dégradation accélérée de la situation socioéconomique de notre continent et le mercantilisme frénétique de nombreux individus sans scrupules ont tôt fait de pervertir cette pratique jadis louable en une traite inhumaine des enfants.
不幸的是,我们大陆社会经济状况的迅速恶化以及许多不法分子猖狂牟取暴利的行为使这种曾经为人称道的做法转变成了非人道的贩卖儿童行为。
Nous notons aussi avec satisfaction que les propositions des groupes de travail sur l'accélération des procès et sur les appels sont en train d'être mises en œuvre, d'où le rythme frénétique du traitement des affaires en cours au Tribunal.
我们还高兴地注意到,各工作小组关于加速审判和上诉问题的建议得到执行,因而该法庭处理案件节奏高吭,一派繁忙。
Dans la région du Darfour, au Soudan, nous sommes actuellement engagés dans une frénétique course contre la montre pour tenter des sauver plus d'un million de civils déplacés par une violence aveugle, qui sont actuellement menacés par la famine et la maladie.
在苏丹的Darfur地区,我们目前正在分秒必争地拯救那些因不分青红皂白的暴力而流离失所的平民,饥饿和疾病正在威胁他们。
Nous adjurons le Japon de montrer une attitude sincère pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales en faisant, dès que possible, table rase de son passé, plutôt qu'en faisant des tentatives frénétiques pour obtenir un siège permanent.
我们强烈敦促日本对维护国际和平与安全表现出真诚态度,尽快澄清它的过去,而不是迫不急待地获取常任席位。
Les dirigeants du Koweït n'ont pas tiré de leçon de la révélation de leurs mensonges et de fait ils continuent à agir ainsi dans le cadre d'une campagne frénétique visant à perpétuer le crime de l'embargo et le crime de l'agression.
科威特统治者对于他们的谎言被揭穿没有学到任何教训,实际上仍在狂热宣传,继续这些谎言,以实施禁运罪行和侵略罪行。
La campagne frénétique koweïtienne à l'encontre de l'Iraq a coïncidé avec l'appel lancé par les Américains en vue de renforcer l'embargo sous couvert de ce qu'il est convenu d'appeler des sanctions intelligentes, ce qui s'est reflété dans les déclarations d'un certain nombre de dirigeants du Koweït qui cherchaient à faire maintenir l'embargo imposé contre l'Iraq.
科威特反伊拉克的狂热宣传,配合美国要求加强在所谓灵敏制裁表相之后的禁运,反映在科威特一些统治者寻求保留对伊拉克禁运的言论中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。